ويكيبيديا

    "والقمة العالمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et du Sommet mondial
        
    • et le Sommet mondial
        
    • et au Sommet mondial
        
    • et le Document final du Sommet mondial
        
    • le Sommet mondial de
        
    • lors du Sommet mondial
        
    En 2005, elle a participé à des réunions de l'UNESCO et du Sommet mondial sur la société de l'information à Tunis. UN وفي عام 2005، حضرت الرابطة اجتماعات اليونسكو والقمة العالمية لمجتمع المعلومات التي عقدت في مدينة تونس.
    Je me réjouis également de la réussite des processus préparatoires à la Conférence internationale sur le financement du développement et du Sommet mondial pour le développement durable. UN ويسعدني كذلك نجاح العمليات التحضيرية للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية والقمة العالمية للتنمية المستدامة.
    La présente séance consacrée aux armements nucléaires fait suite à l'échec de la septième Conférence d'examen du TNP et du Sommet mondial qui ont eu lieu à New York l'année dernière. UN يأتي عقد هذه الجلسة المخصصة لمناقشة موضوع نزع السلاح النووي بعد فشل كل من مؤتمر استعراض معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية السابع والقمة العالمية اللذين عقدا العام الماضي في نيويورك.
    et le Sommet mondial sur le développement durable UN والقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة
    Un autre signe est l'attente que place la communauté mondiale tout entière dans la Conférence à venir sur la population et le développement et le Sommet mondial pour le développement social. UN وثمة بادرة أخرى على ذلك تتمثل في ترقب المجتمع الدولي بأسره بكل حماس لكل من المؤتمر القادم المعني بالسكان والتنمية، والقمة العالمية للتنمية الاجتماعية.
    L'approche du NEPAD est conforme au Consensus de Monterrey, à la Déclaration du Millénaire et au Sommet mondial pour le développement durable. UN إن نهج الشراكة الجديدة ينسجم وتوافق مونتيري وإعلان الألفية والقمة العالمية للتنمية المستدامة.
    :: Mettre au point des indicateurs de succès relatifs à l'Agenda des Nations Unies pour le développement, dont les textes issus des conférences mondiales, la Déclaration du Millénaire et le Document final du Sommet mondial de 2005. UN :: وضع مؤشرات إنجاز لجدول الأعمال الإنمائي للأمم المتحدة تشمل المؤتمرات العالمية وإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية والقمة العالمية لعام 2005.
    À présent, avec la conclusion de la Conférence sur la population et le développement et à l'approche de la Conférence mondiale sur les femmes et du Sommet mondial sur le développement social, l'occasion se présente encore une fois. UN اﻵن، باختتام مؤتمر السكان والتنمية مؤخرا، والانعقاد المرتقب للمؤتمر العالمي المعني بالمرأة والقمة العالمية للتنمية الاجتماعية، تسنح الفرصة لنا مرة أخرى.
    au-delà des progrès réalisés à la Conférence de Vienne, d'inclure la question de la promotion de la femme dans le programme de la Conférence internationale sur la population et le développement de 1994 et du Sommet mondial pour le développement social de 1995, dans la perspective de la Conférence mondiale sur les femmes. UN وأكدت أيضا ضرورة إدراج مسألة النهوض بالمرأة في برنامج المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية لعام ١٩٩٤ والقمة العالمية للتنمية الاجتماعية لعام ١٩٩٥ استعدادا للمؤتمر العالمي للمرأة.
    1. Prie le Directeur exécutif de donner effet, au cours de la mise en oeuvre du Programme d'action mondial, aux dispositions de la Déclaration de Montréal, du Consensus de Monterrey et du Sommet mondial pour le développement durable lorsqu'elles présentent un intérêt pour la réalisation des objectifs du Programme d'action mondial; UN يطلب إلى المدير التنفيذي أن يتناول، لدى تنفيذ برنامج العمل العالمي، نتائج إعلان مونتريال، وتوافق مونتيرى للآراء، والقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة من حيث صلتها بأهداف برنامج العمل العالمي؛
    Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement et du Sommet mondial pour le développement durable sur le UN لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي والقمة العالمية المعنية بالتنمية
    Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement et du Sommet mondial pour le développement durable sur le UN لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي والقمة العالمية المعنية بالتنمية
    Si celles-ci doivent être adaptées pour répondre aux questions nationales ou régionales spécifiques, il existait néanmoins des approches communes qui, appliquées sur une grande échelle, pourraient accélérer, considérablement et de façon durable, la concrétisation des objectifs de la Déclaration du Millénaire et du Sommet mondial pour le développement durable. UN وفيما قد تستدعي الحاجة تطويع هذه لكي تلائم أوضاع قطرية أو إقليمية محددة، توجد نهوج عامة، إذا ما طبقت بشكل واسع النطاق، يمكن أن تساهم بقدر كبير في تسريع تحقيق أهداف إعلان الألفية والقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة بطريقة مستدامة.
    Depuis l'échec de la septième Conférence d'examen du TNP et du Sommet mondial de 2005, on a de plus en plus critiqué le fait que le processus multilatéral de désarmement ne fonctionnait plus guère. UN ومنذ فشل المؤتمر الاستعراضي السابع للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والقمة العالمية لعام 2005، زادت الانتقادات التي تقول إن عملية نزع السلاح المتعددة الأطراف في حيرةٍ وارتباكٍ.
    86. Par ailleurs, le PNUD a mis sur les rails une Alliance mondiale des villes contre la pauvreté, réseau mondial de villes acquises aux objectifs d'Habitat II et du Sommet mondial sur le développement social. UN ٨٦ - كذلك، أوجد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تحالف المدن العالمية ضد الفقر، وهو شبكة عالمية للمدن الملتزمة بأهداف الموئل الثاني والقمة العالمية للتنمية الاجتماعية.
    En 1987, nous avons convoqué la Conférence internationale à Vienne, et, en 1990, il y a eu la session extraordinaire de l'Assemblée générale et le Sommet mondial à Londres. UN وفي عام ١٩٨٧ عقدنا المؤتمر الدولي في فيينا؛ وفي عام ١٩٩٠ عقدنا الدورة الاستثنائية للجمعية العامة والقمة العالمية في لندن.
    Le dialogue Nord-Sud s'impose tou t particulièrement face aux problèmes nouveaux de l'heure, aux débats qui vont s'engager sur l'environnement et le développement, le désarmement et le développement, le commerce multilatéral, ainsi que dans la perspective de la Conférence internationale sur la population et le développement et le Sommet mondial pour le développement social. UN وسيكون للحوار بين الشمال والجنوب أهمية خاصة في سياق القضايا واﻷحداث الناشئة والجارية مثل البيئة والتنمية، ونزع السلاح والتنمية، ونظام التجارة المتعددة اﻷطراف والمؤتمر العالمي المعني بالسكان والتنمية والقمة العالمية للتنمية الاجتماعية.
    Cela est proclamé dans de nombreux instruments internationaux, y compris la Déclaration de Vienne sur les droits de l'homme, le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement et le Sommet mondial pour le développement social, ainsi que dans le Programme d'action adopté par la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN ويرد ذلك في كثير من الصكوك الدولية، بما فيها إعلان فيينا لحقوق اﻹنسان، وبرنامج العمل لكل من المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، والقمة العالمية للتنمية الاجتماعية، وأخيرا وليس آخرا، منهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Nous pensons qu'il faudrait continuer à gérer séparément cette priorité et à un niveau très élevé, conformément à la volonté et à la décision politique des chefs d'État au Sommet du Millénaire et au Sommet mondial de 2005. UN ونحن نرى أنه ينبغي مواصلة هذه الأولوية بصورة منفصلة على مستوى عال جدا وفقا لرغبة رؤساء الدول وقراراتهم السياسية التي اتخذوها في قمة الألفية والقمة العالمية لعام 2005.
    La communauté internationale s'est engagée, particulièrement à la Conférence de Monterrey, au Sommet de Johannesburg, à la Conférence de Bruxelles sur les pays les moins avancés, au Sommet du Millénaire en 2000 et au Sommet mondial de 2005, à apporter aide et soutien à l'Afrique. UN لقد ألزم المجتمع الدولي نفسه بصورة خاصة في مؤتمر مونتيري وقمة جوهانسبرغ، وفي المؤتمر المعني بأقل البلدان نموا، المعقود في بروكسل، وقمة الألفية في عام 2000 والقمة العالمية لعام 2005، بتقديم المساعدة والدعم لأفريقيا.
    a) i) Multiplication des mesures et initiatives prises aux niveaux national et régional pour appliquer le Programme d'action de Beijing, les textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale, la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et le Document final du Sommet mondial de 2005 UN (أ) ' 1` ازدياد عدد السياسات والإجراءات المتخذة على الصعيدين الوطني والإقليمي لتنفيذ منهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والقمة العالمية لعام 2005
    le Sommet mondial de 2005 nous a fourni une occasion de réfléchir au système humanitaire actuel et de procéder à des réformes importantes à l'échelle du système. UN والقمة العالمية 2005 قد منحتنا الفرصة لكي نفكر ملياً في النظام الإنساني الحالي وننخرط في إصلاح جاد على مستوى المنظومة.
    On en a ajusté la portée afin de tenir compte de la nécessité exprimée dans le Programme de Montevideo III et lors du Sommet mondial pour le développement durable d'examiner les aspects juridiques des modes de production et de consommation durables. UN وقد تم تعديل نطاق الدراسة للاستجابة للحاجة التي أعرب عنها في برنامج مونتفيديو الثالث والقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة للنظر في الجوانب القانونية لأنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد