L'Arabie saoudite et le Koweït en avisent chaque mois l'AOC par lettre. | UN | وتقوم المملكة العربية السعودية والكويت بإخطار الشركة بسعر البيع الحكومي شهرياً برسالة خطية. |
Rapport du CCQAB sur la Mission d'observation des Nations Unies pour l'Iraq et le Koweït | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية: تقديرات التكاليف لبعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت |
Nous espérons également que les problèmes territoriaux entre l'Iraq et le Koweït pourront être réglés à l'amiable. | UN | ويحدونا اﻷمل أيضا أن يكون باﻹمكان إيجاد تسوية ودية للمشاكل على اﻷراضي بين العراق والكويت. |
Des spécialistes du soutien psychologique sont venus en aide à des enfants traumatisés en Iraq et au Koweït. | UN | وقام المتخصصون بتقديم النصح لﻷطفال المصابين باﻷعراض النفسية في العراق والكويت. |
Les représentant du Royaume-Uni, de l'Iraq et du Koweït exercent le droit de réponse. | UN | وأدلى كل من ممثلي المملكة المتحدة والعراق والكويت ببيان في ممارسة لحق الرد. |
Nous sommes certains que la reconnaissance, par le Conseil de sécurité, de la frontière internationale entre l'Iraq et le Koweït contribuera à stabiliser la situation dans la région du Golfe. | UN | ونثق بأن اعتراف مجلس اﻷمن بالحدود الدولية القائمة بين العراق والكويت سيسهم في استقرار الحالة في منطقة الخليج. |
Le conflit entre l'Iraq et le Koweït illustre parfaitement cette tendance, qui a provoqué la désastreuse guerre du Golfe. | UN | والصراع بين العراق والكويت مثال واضح على هذه النزعة التي أدت الى حرب الخليج الوبيلة. |
Comme je l'ai dit plus haut, les décisions de la Commission concernant la démarcation de la frontière internationale entre l'Iraq et le Koweït sont finales. | UN | وعلى النحو المذكور أعلاه، فإن قرارات اللجنة فيما يتعلق بتخطيط الحدود الدولية بين العراق والكويت نهائية. |
par le Président de la Commission de démarcation de la frontière entre l'Iraq et le Koweït | UN | من رئيس لجنة تخطيط الحدود بين العراق والكويت |
Au paragraphe 4 de la même résolution, le Conseil a décidé de garantir l'inviolabilité de la frontière internationale entre l'Iraq et le Koweït. | UN | وفي الفقرة ٤ من ذلك القرار، قرر المجلس أن يضمن حرمة الحدود الدولية بين العراق والكويت. |
Dans ces conditions, la présence de la MONUIK demeure un important facteur de stabilité le long de la frontière entre l'Iraq et le Koweït. | UN | وفي هذه الظروف بأن وجود البعثة مازال عاملا هاما في تحقيق الاستقرار على طول خط الحدود بين العراق والكويت. |
L'Iraq et le Koweït ont l'un et l'autre accepté inconditionnellement son mandat, par lequel lui était confiée une tâche technique et non politique. | UN | وقَبِل كل من العراق والكويت اختصاصات اللجنة، التي طُلب منها إنجاز مهمة فنية لا سياسية. |
DES NATIONS UNIES POUR L'IRAQ et le Koweït | UN | بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت |
DES NATIONS UNIES POUR L'IRAQ et le Koweït | UN | بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت |
DES NATIONS UNIES POUR L'IRAQ et le Koweït | UN | بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت |
conséquences écologiques, pour le Koweït et d'autres pays de la région, de la situation entre l'Iraq et le Koweït 81 | UN | التعاون الدولي لتخفيــف مــا نجــم عــن الحالــة بيــن العــراق والكويت من آثار بيئيــة على الكويت وغيرها من بلدان المنطقة |
Ils sont par ailleurs convenus d'élaborer un plan d'action concret en Iraq et au Koweït pour l'année 2012. | UN | كما اتفقوا على وضع خطة عمل محددة في العراق والكويت لعام 2012. |
Les forces armées ont pris une part active dans des programmes de déminage menés dans divers pays d'Amérique latine, en Angola, en Iraq et au Koweït. | UN | وأضاف أن القوات المسلحة اضطلعت بدور في برامج إزالة الألغام في مختلف بلدان أمريكا اللاتينية وفي أنغولا والعراق والكويت. |
Les représentants de l'Iraq et du Koweït exercent le droit de réponse. | UN | وأدلـــى ممثلا العــراق والكويت ببيانين ممارسة لحق الرد. |
Au cours de la période considérée, le Comité s'est rendu dans les pays suivants : Bolivie, Émirats arabes unis, Jordanie et Koweït. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت اللجنة بزيارة الأردن والإمارات العربية المتحدة وبوليفيا والكويت. |
Je suis en contact avec les gouvernements iraquien et koweïtien afin que ces questions soient réglées de manière raisonnable. | UN | وما زالت على اتصال بحكومتي العراق والكويت بغية تسوية هذه المسائل بطريقة معقولة. |
Fonds d'affectation spéciale d'urgence pour l'assistance humanitaire à l'Iraq, au Koweït et aux zones frontalières Iraq-Turquie et Iraq-Iran | UN | الصندوق الاستئماني الطارئ للمساعدة الإنسانية في العراق والكويت والمنطقتين الحدودتيتين بين العراق وتركيا والعراق وإيران |
Les représentants de la Grèce, du Koweït et de la République arabe syrienne font des déclarations en réponse à l’exposé du Rapporteur spécial. | UN | وأدلى ببيان كل من ممثلي اليونان والكويت واﻹمارات العربية المتحدة ردا على العرض البياني المقدم من المقرر الخاص. |
Au Liban ou au Koweït existait un système prévoyant différents degrés de responsabilité à différents âges. | UN | فلبنان والكويت تعملان بنظام تتفاوت فيه درجات المسؤولية باختلاف السن. |