Il en est de même des informations communiquées par les Parties et les observateurs au cours des troisième et cinquième réunions du Comité. | UN | كما أدرجت معلومات قدمتها الأطراف والمراقبون أثناء الاجتماعين الثالث والخامس للجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة. |
Les Parties et les observateurs soumettent au secrétariat les informations spécifiées à l'Annexe E. | UN | تقدم الأطراف والمراقبون المعلومات المحددة في المرفق هاء إلى الأمانة. |
La Force multinationale et observateurs (FMO) est une petite organisation. | UN | القوة المتعددة الجنسيات والمراقبون التابعون لها منظمة صغيرة. |
États membres de l'OMT, Membres associés et observateurs permanents | UN | الدول الأعضاء في المنظمة وأعضاء المنتسبون والمراقبون الدائمون والخاصون |
I. INFORMATIONS COMMUNIQUEES PAR DES ETATS MEMBRES et des observateurs | UN | أولا - المعلومات التي قدمتها الدول اﻷعضاء والمراقبون |
Lors des échanges de vues qui ont suivi, des observations ont été formulées et des questions posées par le représentant du Congo et par les observateurs d'Israël, des Pays-Bas et du Burundi. | UN | وفي المناقشة التي تلت ذلك، أدلى بتعليقات وطرح أسئلة ممثل الكونغو، والمراقبون عن إسرائيل، وهولندا، وبوروندي. |
Membres du personnel, dont le personnel civil et de police civile ainsi que les observateurs militaires | UN | موظفا بمن فيهم الموظفون المدنيون وأفراد الشرطة والمراقبون العسكريون |
Les Parties et les observateurs soumettent leurs observations au secrétariat. | UN | تقدم الأطراف والمراقبون تعليقاتهم إلى الأمانة. |
Les Parties et les observateurs soumettent au secrétariat les informations spécifiées à l'Annexe F. | UN | تقدم الأطراف والمراقبون المعلومات المحددة في المرفق واو إلى الأمانة. |
Les Parties et les observateurs communiquent les informations spécifiées à l'Annexe E au secrétariat. | UN | يقدم الأطراف والمراقبون إلى الأمانة المعلومات المحددة في المرفق هاء. |
Les Parties et les observateurs adressent leurs observations au secrétariat. | UN | يقدم الأطراف والمراقبون تعليقاتهم إلى الأمانة. |
Les Parties et les observateurs soumettent au secrétariat les informations spécifiées à l'Annexe E. | UN | يرسل الأطراف والمراقبون المعلومات المحددة في المرفق هاء إلى الأمانة. |
Nos inspecteurs et observateurs ont pris activement part à l'exercice intégré d'inspection sur le terrain qui a été effectué en 2008 au Kazakhstan. | UN | وشارك المفتشون والمراقبون الروس في العملية المتكاملة للتفتيش الموقعي التي أجريت في كازاخستان عام 2008. |
Nos inspecteurs et observateurs ont pris activement part à l'exercice intégré d'inspection sur le terrain qui a été effectué en 2008 au Kazakhstan. | UN | وشارك المفتشون والمراقبون الروس في العملية المتكاملة للتفتيش الموقعي التي أجريت في كازاخستان عام 2008. |
Chapitre X − Autres participants et observateurs | UN | الفصل العاشر المشتركون الآخرون والمراقبون |
Les Parties et observateurs adressent les informations spécifiées à l'Annexe F au secrétariat. | UN | يرسل الأطراف والمراقبون المعلومات المحددة في المرفق واو إلى الأمانة. |
ii) Renforcement du dialogue, engagement et appui de la communauté internationale en faveur des objectifs du sous-programme, tels que mis en évidence par les réactions positives des membres du Comité et des observateurs. | UN | ' 2` زيادة مستوى الحوار مع المجتمع الدولي ومشاركته ودعمه لأهداف هذا البرنامج الفرعي حسبما يتضح من ردود الفعل الإيجابية التي يعرب عنها أعضاء اللجنة والمراقبون فيها |
Déploiement, relève et rapatriement de 5 650 soldats, y compris des officiers d'état-major et des observateurs militaires | UN | تنسيب 650 5 فردا من الأفراد العسكريين بمن فيهم ضباط الأركان والمراقبون العسكريون، وتناوبهم وإعادتهم إلى الوطن |
Installations diverses occupées par des membres des contingents et des observateurs militaires | UN | مواقع شتى تشغلها الوحدات والمراقبون العسكريون ٠٠٠ ١٢٠ |
Lors des échanges de vues qui ont suivi, des observations ont été formulées et des questions posées par le représentant du Congo et par les observateurs d'Israël, des Pays-Bas et du Burundi. | UN | وفي المناقشة التي تلت ذلك، أدلى بتعليقات وطرح أسئلة ممثل الكونغو، والمراقبون عن إسرائيل، وهولندا، وبوروندي. |
Les représentants de l'Argentine et de l'Italie ainsi que les observateurs de l'Espagne, de la Finlande, de la Suède et de la Suisse ont soutenu cette proposition. | UN | وأعرب ممثلا اﻷرجنتين وايطاليا والمراقبون عن اسبانيا والسويد وسويسرا وفنلندا عن تأييدهم لهذا الاقتراح. |
Il a été soutenu par les représentants de l'Allemagne et du Canada ainsi que par les observateurs de l'Australie, de la Norvège et de la Suisse. | UN | وقد أيّده في ذلك ممثلا المانيا وكندا والمراقبون عن استراليا وسويسرا والنرويج. |
Les Parties ou observateurs ayant soumis les informations spécifiées à l'Annexe F n'ont pas communiqué d'informations supplémentaires sur la production de cette substance. | UN | ولم تقدم الأطراف والمراقبون الذين قدموا معلومات بشأن المرفق واو معلومات أخرى عن إنتاج هذه المادة الكيميائية. |
La formation s'adresse aux unités d'infanterie, aux officiers d'état-major et aux observateurs militaires. | UN | ٥٢ - تتلقى التدريب وحدات المشاة وضباط هيئة أركان الحرب والمراقبون العسكريون. |
1. observateurs et juristes spécialistes des droits de l'homme | UN | ١ - موظفو الشؤون القانونية والمراقبون المعنيون بحقوق اﻹنسان |
Les représentants d'Israël, des Pays-Bas, de l'Indonésie, du Brésil et de l'Ouganda ont fait des déclarations, de même que les observateurs de l'Australie, de la Mongolie et de la Norvège. | UN | 36 - وأدلى ببيانات ممثلو كل من إسرائيل وهولندا وإندونيسيا والبرازيل وأوغندا والمراقبون عن أستراليا ومنغوليا والنرويج. |
Des réponses ont été reçues de membres du Comité et d'observateurs et prises en considération lors de la révision du projet de document d'orientation des décisions. | UN | وقدم أعضاء اللجنة والمراقبون تعليقاتهم، وجرى أخذها في الاعتبار عند تنقيح مشروع وثيقة توجيه القرارات. |