ويكيبيديا

    "والمقترحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et proposés
        
    • ou proposées
        
    • et proposées
        
    • ou proposés
        
    • et prévus
        
    • et envisagées
        
    • et proposé
        
    • et ceux proposés
        
    • et celui
        
    • et les postes proposés
        
    • nombre de postes proposés
        
    • cours
        
    • proposés pour
        
    • ou envisagées
        
    • et envisagés
        
    B. Effectifs actuels et proposés UN الاحتياجات الحالية والمقترحة من الموظفين
    Tableaux des effectifs actuels et proposés UN الجداول الحالية والمقترحة لملاك الموظفين
    On trouvera à la figure 2 un aperçu des demandes d'information, existantes ou proposées, entre 2006 et 2010. UN ويتضمن الشكل 2 عرضاً عاماً لطلبات المعلومات القائمة والمقترحة للفترة بين عامي 2006 و2010.
    Comparaison entre les procédures de recrutement et d'affectation actuelles et proposées UN مقارنة بين عمليات التعيين والتنسيب الحالية والمقترحة
    Les activités relatives aux contrats ont consisté en examens des contrats existants ou proposés. UN أما اﻷعمال ذات الصلة بالعقود فقد تألفت من استعراضات للعقود السارية والمقترحة.
    Des efforts sont actuellement entrepris pour constituer une base de données complètes sur les projets et programmes en cours et proposés dans la région. UN وتبذل جهود لوضع قاعدة بيانات كاملة عن المشاريع والبرامج الجارية والمقترحة في المنطقة.
    On trouvera en annexe au présent rapport un organigramme du Bureau qui fait apparaître les postes de temporaire existants et proposés. UN وأدرجت خريطة تنظيمية للمكتب تشمل الوظائف القائمة والمقترحة في هيئة مرفق لهذا التقرير.
    Des estimations à ce sujet devraient être établies par le Secrétariat, compte tenu des montants actuels et proposés des dépenses nationales dans le secteur social. UN كما ينبغي أن تقوم اﻷمانة العامة بإعداد تقديرات في هذا الصدد، واضعة في اعتبارها المستويات الحالية والمقترحة لﻹنفاق الوطني في القطاع الاجتماعي.
    Budget ordinaire : Postes permanents approuvés pour l’exercice biennal 1998-1999 et proposés pour l’exercice biennal 2000-2001 UN الوظائف المأذون بها لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ والمقترحة لفترة السنتين ٩٩٩١-٠٠٠٢ الممولة من الميزانية العادية
    Budget ordinaire : Postes permanents approuvés pour l’exercice biennal 1998-1999 et proposés pour l’exercice biennal 2000-2001 UN الوظائف المأذون بها لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ والمقترحة لفترة السنتين ٩٩٩١-٠٠٠٢ الممولة من
    Aperçu des définitions existantes ou proposées, présenté par le Centre international de Genève pour le déminage humanitaire UN عرض عام للتعاريف القائمة والمقترحة مقدم من مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية
    Actualisera régulièrement le Plan de sécurité en fonction des analyses de risques et de menaces et des activités en cours ou proposées dans le cadre des programmes. UN 10 - استكمال خطة الأمن بصورة منتظمة استنادا إلى تحليل التهديدات والمخاطر وأنشطة البرامج الحالية والمقترحة.
    Stations existantes et proposées du réseau d'aide à la décision par cartographie des scintillations UN الشكل السابع محطات نظام معاون قرارات شبكة التلألؤ القائمة والمقترحة
    Les ressources nécessaires et proposées pour la prochaine période ont été évaluées compte tenu des faits nouveaux décrits dans les paragraphes qui précèdent. UN ٣٤ - وجرى تقييم مستوى الموارد المطلوبة والمقترحة للفترة المقبلة، مع مراعاة التطورات المذكورة في الفقرات السابقة.
    On recherche encore un financement auprès des donateurs pour 14 projets entrepris ou proposés par la CNUCED qui ne sont toujours pas financés ou ne le sont que partiellement. UN ولا يزال الدعم من المانحين يُلتمس لتمويل 14 مشروعاً من مشاريع الأونكتاد الجارية والمقترحة التي لا تزال غير مموَّلة أو التي حصلت على تمويل جزئي فقط.
    La répartition des effectifs existants et prévus est également indiquée dans le tableau 7B.6 du document budgétaire. UN وقد أورد في الجدول ٧ باء - ٦ من عرض الميزانية أيضا توزيع الموارد الحالية والمقترحة من الموظفين.
    Activités demandées par la Commission et envisagées pour les programmes de travail de 2006 et ultérieurs UN دال - الأنشطة التي طلبتها اللجنة والمقترحة لبرامج العمل لعام 2006 وما بعده
    On trouvera à l'annexe XII un état récapitulatif des tableaux d'effectifs actuel et proposé en ce qui concerne le personnel civil de la MINUAR et à l'annexe XIII la répartition des postes proposés par bureau. UN ويقدم المرفق الثاني عشر موجزا لجداول ملاك الموظفين الحالية والمقترحة لبعثة تقديم المساعدة، وبينما يعرض المرفق الثالث عشر توزيع الملاك المقترح حسب المكاتب.
    Ce plan envisage de manière globale la mise en place d'un système rigoureux de prévention et expose la synergie entre les dispositifs en place et ceux proposés pour prévenir la fraude. UN وستقترح الخطة نهجا كليا لوضع نظام محكم للوقاية من الغش والفساد، وتحدد كيفية عمل المهام الحالية والمقترحة مع بعضها بعضا بفعالية للوقاية من الغش.
    K. Façon dont l'actuel mécanisme d'application du principe de responsabilité et celui qui est proposé auraient permis de remédier aux défaillances de la gestion du programme < < pétrole contre nourriture > > de l'Organisation des Nations Unies UN كاف - كيفية تصدي آليات المساءلة الحالية والمقترحة في الأمانة العامة للعيوب الموجودة في إدارة برنامج الأمم المتحدة للنفط مقابل الغذاء
    Le rapport comprend bien une liste complète des postes, regroupant les postes existants et les postes proposés, mais il n'indique pas clairement la relation qui existe, sur le plan organisationnel et du point de vue des ressources, entre le Centre et le Bureau du Haut Commissaire. UN وفي حين يتضمن التقرير قائمة شاملة بالوظائف، الحالية والمقترحة على حد سواء، فهو لا يبين بوضوح العلاقة بين المركز ومكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان من حيث التنظيم والموارد.
    Le tableau IV.6 ci-après indique, pour le budget ordinaire, le nombre de postes approuvés pour l'exercice biennal 2008-2009 et le nombre de postes proposés par le Secrétaire général pour 2010-2011 ainsi que, pour les fonds extrabudgétaires, le nombre de postes proposés pour 2010-2011. UN ويوجز الجدول الرابع - 6 الوظائف الممولة من الميزانية العادية التي اعتمدت لفترة السنتين 2008-2009، واقتراحات الأمين العام المتعلقة بالوظائف الممولة من الميزانية العادية للفترة 2010-2011. ويبين الجدول أيضا الوظائف الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية والمقترحة للفترة 2010-2011.
    Le présent rapport décrit les travaux en cours et les mesures qui ont déjà été prises ou qui sont envisagées dans le domaine du contrôle des armes à feu. UN ويصف هذا التقرير أيضا العمل الجاري والمبادرات الراهنة والمقترحة من أجل التصدي للمسائل المتعلقة بمراقبة الأسلحة النارية.
    Délais actuels et délais proposés pour la procédure de recours UN الثالث - الأطر الزمنية الراهنة والمقترحة لإجراءات الطعون
    78. Tout en reconnaissant l'importance des diverses réformes mentionnées par la délégation, le Comité note qu'il n'est pas en mesure au stade actuel d'évaluer l'incidence que peuvent avoir sur la situation des enfants les nouvelles mesures législatives ou autres adoptées ou envisagées. UN ٧٨ - وبينما تدرك اللجنة ما تنطوي عليه شتى اﻹصلاحات التي ذكرها الوفد من أهمية، فإنها تلاحظ عدم استطاعتها في هذه المرحلة تقييم أثر التغييرات الجديدة والمقترحة في مجال التشريعات وسواها على حالة الطفل.
    Au terme des consultations organisées en décembre 2007 et février 2008, un plan de travail a été approuvé; il porte sur 17 domaines thématiques qui englobent l'ensemble des activités de coopération technique de la CNUCED, y compris les projets pluriannuels et multidonateurs existants et envisagés. UN وأفضت المشاورات التي أجريت في كانون الأول/ديسمبر 2007 وشباط/فبراير 2008 إلى الموافقة على خطة عمل تتضمن 17 مجموعة مواضيعية تشمل جميع أنشطة التعاون التقني للأونكتاد، بما في ذلك المشاريع الحالية والمقترحة المتعددة السنوات والمتعددة المانحين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد