ويكيبيديا

    "والملاحظات التي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et observations qui
        
    • et observations de
        
    • et observations faites
        
    • et les observations
        
    • et observations que
        
    • et observations faits
        
    • et des observations qui
        
    • et observations formulées
        
    • et aux observations
        
    • et observations des
        
    • et remarques
        
    • et observations qu
        
    • et observations formulés
        
    • observations et
        
    • questions et observations
        
    Certaines délégations ont estimé que les recommandations et observations qui y figurent ne sont pas claires et prêtent à confusion. UN وقد شعرت بعض الوفود أن التوصيات والملاحظات التي تضمنها التقرير لم تكن واضحة وتدعو للحيرة.
    Les déclarations et observations qui ont été faites au cours du débat sont consignées dans le compte rendu analytique correspondant (A/C.5/49/SR.46). UN وتـرد البيانات والملاحظات التي أبديت أثناء نظر اللجنة في هذا البند في المحضر الموجز ذي الصلة (A/C.5/49/SR.46).
    Précisions et observations de l'État partie UN المعلومات والملاحظات التي قدمتها الدولة الطرف
    Le rapport a été revu pour tenir compte des remarques et observations faites par les participants lors de l'atelier. UN وأعيد النظر في التقرير بعد ذلك لمراعاة الآراء والملاحظات التي أبداها المشاركون في حلقة العمل.
    La délégation de l'oratrice entend suivre à la lettre toutes les suggestions et les observations qu'il a faites. UN وإن وفدها يعتزم أن يتابع بعناية جميع المقترحات والملاحظات التي أبدتها اللجنة.
    En tenant compte de tous ces éléments et observations qui auront été fort utiles à ma réflexion, je pense pouvoir maintenant résumer le résultat de mes consultations comme ceci. UN وبأخذ جميع هذه النقاط والملاحظات التي كانت مفيدة للغاية في الاعتبار، أعتقد أنه يمكنني اﻵن أن ألخص نتيجة مشاوراتي على النحو التالي.
    5. Les déclarations et observations qui ont été faites au cours de l'examen de ce point par la Commission sont consignées dans les comptes rendus analytiques pertinents (voir A/C.5/47/SR.68, 69, 72 et 75). UN ٥ - والبيانات والملاحظات التي أُدلي بها في سياق نظر اللجنة في هذا البند ترد في المحاضر الموجزة ذات الصلة )انظر A/C.5/47/SR.68 و 69 و 72 و 75(.
    5. Les déclarations et observations qui ont été faites au cours de l'examen de ce point par la Commission sont consignées dans les comptes rendus analytiques pertinents (A/C.5/47/SR.68, 69, 72 et 74). UN ٥ - والبيانات والملاحظات التي أدلي بها في سياق نظر اللجنة في هذا البند ترد في المحاضر الموجزة ذات الصلة )A/C.5/47/SR.68 و 69 و 72 و 74(.
    Les déclarations et observations qui ont été faites au cours de l'examen de ce point par la Commission sont consignées dans les comptes rendus analytiques pertinents (A/C.5/49/SR.36, 37 et 38). UN وترد البيانات والملاحظات التي أبديت أثناء نظر اللجنة في هذا البند في المحاضر الموجزة ذات الصلة (A/C.5/49/SR.36-38).
    Les déclarations et observations qui ont été faites au cours du débat sont consignées dans le compte-rendu analytique pertinent (A/C.5/48/SR.61). UN وترد في المحضر الموجز ذي الصلة (A/C.5/48/SR.61) البيانات والملاحظات التي أدلي بها في أثناء نظر اللجنة في البند.
    Les déclarations et observations qui ont été faites au cours de l'examen de cette question par la Commission sont consignées dans les comptes rendus analytiques pertinents (A/C.5/48/SR.52 et 56). UN وترد البيانات والملاحظات التي أدلي بها أثناء النظر في هذا البند في المحضرين الموجزين ذوي الصلة )A/C.5/48/SR.52 و 56(.
    Précisions et observations de l'État partie quant à la recevabilité et au fond de la communication et observations de l'auteur à ce sujet UN المعلومات والملاحظات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن المقبولية وبشأن جوانبه الموضوعية، وتعليقات صاحب البلاغ عليها
    Informations et observations de l'État partie quant à la recevabilité UN المعلومات والملاحظات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن جواز النظر في البلاغ
    Les déclarations et observations faites durant l'examen de ce point par la Commission sont consignées dans le compte rendu analytique pertinent (A/C.5/48/SR.60). UN ويرد موجز للبيانات والملاحظات التي أدلي بها أثناء نظر اللجنة في هذا البند في المحضر الموجز ذي الصلة (A/C.5/48/SR.60).
    Le présent rapport résume les informations échangées et les observations formulées au cours de l'atelier. UN ويوجز هذا التقرير المعلومات التي جرى تبادلها والملاحظات التي أُبديت في أثناء حلقة العمل.
    Il voudrait également savoir quelle a été la réaction de l'équipe d'évaluation au sujet des commentaires et observations que le Centre a formulés à propos de son projet de rapport. UN وقال إنه يود أيضا سماع رد فعل فريق التقييم على التعليقات والملاحظات التي أبداها المركز على مشروع تقرير الفريق.
    Les commentaires et observations faits au cours du débat consacré à ce point sont consignés dans les comptes rendus analytiques pertinents (A/C.5/49/SR.3 à 7 et 19). UN وتظهر التعليقات والملاحظات التي أبديت أثناء مناقشة هذا البند في المحاضر الموجزة ذات الصلة )A/C.5/49/SR.3-7 و 19(.
    La Conférence des ministres a fait sien le projet de cadre stratégique/plan-programme biennal de la Commission économique pour l'Afrique pour la période 2010-2011, compte tenu des débats qui ont eu lieu et des observations qui ont été formulées à la réunion. UN 47 - أيد مؤتمر الوزراء الإطار الاستراتيجي/الخطة البرنامجية المقترحين لفترة السنتين 2010-2011 للجنة الاقتصادية لأفريقيا، مع مراعاة المناقشات التي جرت والملاحظات التي أُبديت في هذا الاجتماع.
    Conformément au règlement intérieur provisoire du Comité, les représentants de l’État partie assistent à la séance et répondent aux questions et observations formulées par les membres du Co-mité. UN وطبقا للنظام الداخلي المؤقت للجنة، حضر ممثلو الدولة الطرف الجلسة وأجابوا على اﻷسئلة التي أثيرت والملاحظات التي أبديت من جانب أعضاء اللجنة.
    Conformément au règlement intérieur provisoire, les représentants de l'État partie assistent aux séances et répondent aux questions et aux observations des membres du Comité. UN ووفقا للنظام الداخلي المؤقت للجنة، حضر ممثلو الدولة الطرف هاتين الجلستين وردوا على الأسئلة التي أثيرت والملاحظات التي أبداها أعضاء اللجنة.
    Conformément à l'article 62 du règlement intérieur du Co-mité, les représentants des l'État faisant rapport assistent à la séance et répondent aux questions et observations des membres du Comité. UN ووفقا للمادة ٦٢ من النظام الداخلي للجنة، حضر ممثلو الدولة الطرف الجلسة وعرضوا التقرير المقدم من حكومتهم وردوا على اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة والملاحظات التي أبدوها.
    Il a recommandé d'y apporter quelques modifications et remarques afin d'améliorer la clarté et la qualité de l'information financière. UN وأوصت بإدخال بعض التنقيحات على البيانات المالية والملاحظات التي أُبديت عليها لتحسين وضوح وجودة تقديم المعلومات المالية.
    La délégation du Yémen a déjà exprimé son appui aux réformes et changements structurels proposés par le Secrétaire général, et nous attendons avec intérêt les opinions et observations qu'il présentera ainsi que les conclusions auxquelles il parviendra dans le rapport qu'il a promis de soumettre bientôt. UN وقد سبق وأن أعلن وفد الجمهورية اليمنية تأييده للإصلاحات المؤسسية والإجرائية التي يقوم بها الأمين العام. ونتطلع إلى الآراء والملاحظات التي سيضمِّنها في تقريره الذي وعد بتقديمه قريبا.
    Les commentaires et observations formulés par les États révèlent une tendance à opposer les deux aspects du mandat de la Commission, à savoir la codification et le développement progressif, en privilégiant parfois largement le premier − or ces deux aspects sont indissociables. UN وتبين التعليقات والملاحظات التي قدمتها الدول والنّزوع إلى الاعتراض على جانبين من جوانب ولاية اللجنة أي التقنين والتطور التدريجي، مع تحبيذ الجانب الأول، أحياناً، أو اعتبار الجانبين متلازمين.
    observations et précisions émanant de l'État partie et commentaires de l'auteur UN المعلومات والملاحظات التي أبدتها الدولة الطرف وتعليقات صاحب البلاغ عليها:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد