ويكيبيديا

    "وبروتوكولا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et un protocole
        
    • et protocoles
        
    • et d'un protocole
        
    • ainsi qu'un protocole
        
    Son pays a signé récemment un accord de garanties de l'AIEA et un protocole additionnel de l'AIEA. UN وأعلن أن بلده قد وقّع مؤخرا اتفاقا للضمانات وبروتوكولا إضافيا تابعين للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Son pays a signé récemment un accord de garanties de l'AIEA et un protocole additionnel de l'AIEA. UN وأعلن أن بلده قد وقّع مؤخرا اتفاقا للضمانات وبروتوكولا إضافيا تابعين للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Mesure 24 : Conformément à l'article III, le Canada a conclu un accord de garanties et un protocole additionnel avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN الإجراء 24: عملا بالمادة الثالثة، أبرمت كندا اتفاق ضمانات شاملة وبروتوكولا إضافيا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Ce cadre consiste essentiellement, à ce jour, en un ensemble de 16 conventions et protocoles sur la prévention et la répression du terrorisme. UN ويتكون هذا الإطار أساسا من مجموعة اتفاقيات وبروتوكولات بشأن منع الإرهاب وقمعه، يبلغ عددها حاليا 16 اتفاقية وبروتوكولا.
    Les dix conventions et protocoles sont en cours d'examen par les ministères et institutions concernés. UN ولا تزال الأحد عشر اتفاقية وبروتوكولا قيد نظر الوزارات والمؤسسات المختصة.
    La Suisse applique un accord de garanties généralisées et un protocole additionnel à son accord avec l'AIEA. UN 21 - وتطبق سويسرا اتفاقا للضمانات الشاملة وبروتوكولا إضافيا لاتفاقها المبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Mesure 24. Conformément à l'article III, le Canada a conclu un accord de garanties et un protocole additionnel avec l'AIEA. UN الإجراء 24 - عملا بالمادة الثالثة، أبرمت كندا اتفاق ضمانات شاملة وبروتوكولا إضافيا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Mesure 25 : Nous exhortons tous les États qui ne l'ont pas encore fait à conclure un accord de garanties généralisées et un protocole additionnel avec l'AIEA, que le Canada considère comme la norme en matière de garanties en vertu de l'article III, et à les mettre en œuvre. UN الإجراء 25: تحث كندا جميع الدول التي لم تبرم ولم تنفذ بعد اتفاقا من اتفاقات الضمانات الشاملة وبروتوكولا إضافيا مع الوكالة على القيام بذلك.
    Par exemple, au niveau bilatéral, le Ministère de la sécurité nationale a signé 14 accords et un protocole de coopération et d'entraide avec les services spéciaux de 12 États. UN وعلى سبيل المثال، وقَّعت وزارة الأمن الوطني 14 اتفاقا ثنائيا وبروتوكولا واحدا بشأن التعاون والمساعدة المتبادلة مع الوكالات الأمنية في 12 دولة.
    Le Comité préparatoire devrait exhorter tous les pays qui ne l'ont pas encore fait à signer, ratifier et mettre en œuvre un accord de garanties généralisées et un protocole additionnel, conformément aux obligations que l'article III leur impose. UN وينبغي للجنة التحضيرية أن تطلب إلى جميع البلدان التي لم تقم بذلك بعد أن توقع اتفاقات الضمانات الشاملة وبروتوكولا إضافيا وتصدق عليهما وتنفذهما عملا بالتزاماتها بموجب المادة الثالثة.
    Conformément à l'article III, le Canada compte un accord de garanties généralisées et un protocole additionnel à l'accord avec l'AIEA. UN 11 - عملا بالمادة الثالثة، أبرمت كندا اتفاق ضمانات شاملة وبروتوكولا إضافيا للاتفاق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    6. Engage tous les États qui n'ont pas encore conclu un accord de garanties généralisées et un protocole additionnel de le faire dès que possible et d'en appliquer les dispositions en attendant de les ratifier; UN 6 - يحث جميع الدول التي لم تبرم بعد اتفاق ضمانات شاملة وبروتوكولا إضافيا على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن، على أن تطبق أحكامهما ريثما يتم التصديق عليهما؛
    6. Engage tous les États qui n'ont pas encore conclu un accord de garanties généralisées et un protocole additionnel de le faire dès que possible et d'en appliquer les dispositions en attendant de les ratifier; UN 6 - يحث جميع الدول التي لم تُبرم بعد اتفاقا للضمانات الشاملة وبروتوكولا إضافيا على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن، مع تنفيذ أحكامهما في انتظار التصديق عليهما؛
    6. Engage tous les États qui n'ont pas encore conclu un accord de garanties généralisées et un protocole additionnel de le faire dès que possible et d'en appliquer les dispositions en attendant de les ratifier; UN 6 - يحث جميع الدول التي لم تبرم بعد اتفاق ضمانات شاملة وبروتوكولا إضافيا على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن، على أن تطبق أحكامهما ريثما يتم التصديق عليهما؛
    Le Conseil a amélioré son rôle en matière de définition de normes en s'appuyant sur les travaux de ses organes subsidiaires, et a présenté à l'Assemblée générale pour adoption, un projet de déclaration sur l'éducation et la formation en matière de droits de l'homme et un protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant établissant une procédure de présentation de communications. UN وقد عزز المجلس من دوره في وضع المعايير بالاستعانة بأعمال هيئاته الفرعية، وقدم مشروع إعلان بشأن التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان وبروتوكولا اختياريا لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إجراءات الاتصال إلى الجمعية العامة من أجل اعتمادهما.
    Depuis lors, l'Organisation des Nations Unies a recueilli les normes internationales relatives au racisme et à la discrimination raciale en 13 conventions, déclarations et protocoles. UN ومنذ ذلك الوقت جمعت اﻷمم المتحدة القواعد الدولية المتصلة بالعنصرية والتمييز العنصري في ١٣ اتفاقية وإعلانا وبروتوكولا.
    La République de Corée est partie à 12 conventions et protocoles contre le terrorisme et a pris des mesures pour en assurer l'application effective. UN وأضاف أن جمهورية كوريا طرف في 12 اتفاقية وبروتوكولا تتعلق بمكافحة الإرهاب وأنها تنفذها بإخلاص.
    Rien que dans le cadre des Nations Unies, un ensemble complet de normes relatives aux droits de l'homme a été élaboré dans plus de 60 déclarations, conventions et protocoles concernant des questions spécifiques liées aux droits de l'homme. UN وفي إطار اﻷمم المتحدة وحدها، وضعت بالتفصيل مجموعة شاملة من معايير حقوق اﻹنسان في أكثر من ٦٠ إعلانا واتفاقية وبروتوكولا فيما يتعلق بقضايا معينة من قضايا حقوق اﻹنسان.
    Le Népal a signé 19 conventions et protocoles relatifs aux droits de l'homme, et en particulier aux droits de l'enfant ou en est devenu partie et a incorporé à sa législation nationale des dispositions contraignantes pour protéger les droits fondamentaux des enfants. UN وقد وقَّعت على 19 اتفاقية وبروتوكولا تتعلق بحقوق الإنسان وأصبحت طرفاً فيها، بما في ذلك حقوق الطفل، وأدرجت أحكاماً إلزامية في القانون الوطني لحماية حقوق الطفل الأساسية.
    Par ailleurs, le Maroc a succédé, ratifié ou adhéré à 11 conventions et protocoles ayant un lien indirect avec le terrorisme. Il s'agit de : UN ومن ناحية أخرى، أصبح المغرب طرفا، عن طريق الخلافة أو الانضمام، في 11 اتفاقية أخرى وبروتوكولا آخر ذات صلة مباشرة بالإرهاب أو صدق عليها، وهي:
    Tous les États non dotés d'armes nucléaires veilleraient à l'entrée en vigueur d'un accord de garanties généralisées et d'un protocole additionnel, conclus avec l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وستنفذ جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية اتفاقا شاملا للضمانات وبروتوكولا إضافيا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Elle est membre de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) depuis 1957 et elle a conclu un Accord de garanties avec l'AIEA, ainsi qu'un protocole additionnel, et a ratifié la Convention sur la protection des matières nucléaires. UN وهنغاريا دولة عضو في الوكالة الدولية للطاقة الذرية منذ عام 1957، وقد اعتمدت اتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبروتوكولا إضافيا له.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد