ويكيبيديا

    "وبناء توافق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • formation de
        
    • et la formation
        
    • et la recherche d'un
        
    • et de recherche
        
    • et la recherche du
        
    • et la recherche de
        
    • et de formation
        
    • dégager un
        
    • et du
        
    • 'un consensus
        
    Ces activités sont axées sur la recherche et l'analyse, la formation de consensus, la coopération technique et le renforcement des capacités. UN وتركز أنشطة الأونكتاد على البحث وتحليل السياسات العامة، وبناء توافق في الآراء، والتعاون التقني، وبناء القدرات.
    Ces activités sont axées sur la recherche et l'analyse, la formation de consensus, la coopération technique et le renforcement des capacités. UN وتركِّز أنشطة الأونكتاد على البحث، وعلى تحليل السياسات العامة، وبناء توافق الآراء، والتعاون التقني، وبناء القدرات.
    La CNUCED pouvait y contribuer par des activités d'assistance technique, des analyses et la formation de consensus. UN وقالت إن بإمكان الأونكتاد أن يساهم في ذلك بتقديم المساعدة التقنية وتوفير التحليل وبناء توافق الآراء.
    3. Il est également demandé à la CNUCED de promouvoir la coopération intergouvernementale et la formation de consensus concernant: UN 3- وكلّف الاتفاق الأونكتاد أيضاً بتعزيز التعاون الحكومي الدولي وبناء توافق الآراء بشأن ما يلي:
    40 réunions à Kinshasa avec les représentants de la majorité et de l'opposition, visant à promouvoir le dialogue et la recherche d'un consensus UN عقد 40 اجتماعاً في كينشاسا مع ممثلي الأغلبية والمعارضة السياسية للتشجيع على الحوار وبناء توافق الآراء
    Il s'ensuit donc que pour être viable et dynamique, toute réforme doit être le résultat d'un véritable effort de consultation et de recherche du consensus. UN ولهذا، فإن صلاحية نتيجة أي إصلاح واستدامتها يجب أن تتحقق عبر مشاورات مكثفة وبناء توافق في الآراء.
    ∙ À former, à tous les niveaux de responsabilité, des personnes qui sachent favoriser le dialogue, la médiation et la recherche du consensus; UN ● تزويد الناس على كافة المستويات بمهارات الحوار والوساطة وبناء توافق الآراء؛
    Les débats de politique générale et la recherche de consensus aux niveaux mondial et régional sont facilités et appuyés UN تيسير ودعم عملية المداولات حول السياسات وبناء توافق آراء على نطاق العالم وفي الأقاليم.
    Ces activités sont axées sur la recherche et l'analyse, la formation de consensus, la coopération technique et le renforcement des capacités. UN وتركز أنشطة الأونكتاد على البحث وتحليل السياسات العامة، وبناء توافق في الآراء، والتعاون التقني، وبناء القدرات.
    Les activités seront axées sur la recherche et l'analyse directive, la formation de consensus, la coopération technique et le renforcement des capacités. UN وستركز أنشطته على البحوث وتحليل السياسات، وبناء توافق الآراء، والتعاون التقني، وبناء القدرات.
    La réunion contribuera ainsi à une meilleure définition des questions en jeu et permettra un échange de meilleures pratiques, la diffusion d'informations et la formation de consensus. UN وبذلك سيسهم الاجتماع في توضيح المسألة موضوع البحث، وبدء تبادل لأفضل الممارسات ونشر المعلومات وبناء توافق الآراء.
    La CNUCED pouvait y contribuer par des activités d'assistance technique, des analyses et la formation de consensus. UN وقالت إن بإمكان الأونكتاد أن يساهم في ذلك بتقديم المساعدة التقنية وتوفير التحليل وبناء توافق الآراء.
    La CNUCED pouvait y contribuer par des activités d'assistance technique, des analyses et la formation de consensus. UN وقالت إن بإمكان الأونكتاد أن يساهم في ذلك بتقديم المساعدة التقنية وتوفير التحليل وبناء توافق الآراء.
    :: 40 réunions à Kinshasa avec les représentants de la majorité et de l'opposition, visant à promouvoir le dialogue et la recherche d'un consensus UN :: عقد 40 اجتماعاً في كنشاسا مع ممثلي الأغلبية والمعارضة السياسية لتعزيز الحوار وبناء توافق الآراء
    Il indique aussi les conditions essentielles du succès de ces politiques, qui sont notamment la promotion de la transparence et de la responsabilisation dans le processus de privatisation, le renforcement de la concurrence et de la réglementation et la recherche d'un large consensus socio-politique entre les partenaires sociaux. UN وهي تحدد أيضا الشروط الضرورية اللازمة لنجاح استراتيجيات التحول إلى القطاع الخاص. وتشمل هذه الشروط تعزيز الشفافية والمساءلة في عملية التحول إلى القطاع الخاص وتشجيع التنافس ووضع القواعد وبناء توافق آراء سياسي واجتماعي عريض القاعدة وإيلاء اهتمام كاف للجوانب الاجتماعية.
    Il en ressort qu’il est d’une importance fondamentale d’adopter une approche progressive et durable dans le développement des partenariats, de favoriser le partage de l’information et de promouvoir le dialogue et la recherche d’un consensus à partir des priorités et valeurs communes. UN وتضمنت الدروس أهمية الأخذ بنهج تدريجي ومطرد في تكوين الشراكات، وتبادل المعلومات وتشجيع الحوار وبناء توافق في الآراء حول الأولويات والقيم المشتركة.
    Il appelle à réformer l'ONU selon les principes d'égalité et de recherche du consensus. UN وهو يدعو إلى إصلاح الأمم المتحدة بناء على مبدأي المساواة وبناء توافق الآراء.
    En outre, le PNUD joue un rôle de courtier en facilitant le dialogue entre le gouvernement, le secteur privé et la société civile et appuie les efforts de réconciliation et de recherche d'un consensus dans les pays qui connaissent des troubles civils, sortent d'un conflit ou se trouvent dans des situations d'urgence complexes. UN ويؤدي البرنامج أيضاً دوراً رئيسياً كوسيط ييسر الحوار بين الحكومة والقطاع الخاص والمجتمع المدني، ويدعم جهود التوفيق وبناء توافق الآراء في البلدان المارة بصراع أو بحالات طوارئ معقدة، أو الخارجة منها.
    Ses activités viseront à promouvoir le dialogue politique et la recherche du consensus. UN ويتم توجيه أنشطة البرنامج الفرعي نحو تشجيع مناقشة السياسات العامة وبناء توافق الآراء.
    Dans ce contexte, il faudrait inclure non seulement la coopération économique mais aussi les mécanismes établis au niveau régional pour la concertation politique et la recherche de consensus, comme le Mécanisme d'évaluation intra-africaine et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN وينبغي ألا يقتصر هذا على التعاون الاقتصادي فحسب، بل أن يشمل أيضاً آليات الحوار السياسي الإقليمي وبناء توافق الآراء، كالآلية الأفريقية لاستعراض الأقران والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Elle devrait continuer de servir de lieu d'échange d'expériences et de formation de consensus sur l'élaboration d'accords internationaux, en vue de promouvoir la contribution de ces instruments au développement. UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد أداء دوره كمحفل لتبادل الخبرات وبناء توافق في الآراء بشأن صياغة الترتيبات الدولية، بهدف تعزيز البعد الإنمائي في تلك الترتيبات.
    Nous considérons qu'il est utile de tenir des sommets : ceux-ci permettent en effet d'échanger nos vues, de dégager un consensus et de mieux nous comprendre. UN ونحن نقدر مؤتمرات القمة لما تتيحه من فرصة لتبادل اﻵراء وبناء توافق اﻵراء، وتعميق التفاهم بيننا.
    La CNUCED, dont la mission essentielle en matière de développement englobe les rapports réciproques entre des aspects très divers du commerce et du développement, pourrait jouer un rôle constructif dans la recherche et l'instauration d'un consensus international sur ces questions. UN وبإمكان اﻷونكتاد، بمهمته اﻹنمائية المركزية التي تشمل الصلات المتبادلة فيما بين مجموعة واسعة التنوع من قضايا التجارة والتنمية، أن يؤدي دورا بناء في استكشاف وبناء توافق آراء دولي بشأن هذه المواضيع.
    Capacité à faire participer toutes les parties prenantes et à les amener à un consensus UN :: القدرة على إشراك جميع أصحاب المصالح وبناء توافق آراء فيما بينهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد