ويكيبيديا

    "وتتبع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • applique
        
    • et le suivi
        
    • suit
        
    • et suivre
        
    • et de suivre les
        
    • et de suivi
        
    • appliquent
        
    • suivent
        
    • et suivi
        
    • relève
        
    • poursuit
        
    • suivez
        
    L'Autorité applique, mutatis mutandis, les procédures de recrutement de l'ONU. UN وتتبع السلطة، بحسب مقتضى الحال، إجراءات الاستقدام المتبعة في الأمم المتحدة.
    Le Bhoutan applique une politique axée sur le mérite dans tous les processus de sélection, indépendamment de la classe ou du sexe. UN وتتبع بوتان سياسة قائمة على الجدارة والموضوعية في جميع عمليات الاختيار بغض النظر عن الطبقة أو نوعي الجنس.
    Il tient une base de données qui permet l'enregistrement et le suivi des recommandations résultant de ses inspections. UN وتتعهد الوحدة بقاعدة بيانات لتسجيل وتتبع متابعة التوصيات الصادرة عن عمليات التفتيش التي تقوم بها الوحدة.
    La Suisse suit la pratique internationale d'exécuter les demandes d'entraide judiciaire impliquant des mesures de contrainte sous condition de double incrimination. UN وتتبع سويسرا الممارسة الدولية المتمثلة في عدم الموافقة على الطلبات التي تتطلب تدابير قسرية إلاّ بشرط انطباق مبدأ ازدواجية التجريم.
    Vous allez prendre ce bateau... et suivre les coordonnées 3-2-5, Open Subtitles ستأخذ هذا القارب وتتبع اتجاه بوصلة بدرجة 325
    Permet d'établir un plan de dépenses et de suivre les dépenses effectives par rapport à ce plan UN يوفر القدرة على وضع خطة لﻹنفاق وتتبع اﻷداء على أساس خطة اﻹنفاق.
    Le système de gestion financière, des achats, de gestion de projets, de programmation, de mobilisation des ressources et de suivi des produits a été terminé et mis en service. UN وتم استكمال نظم الإدارة المالية، والمشتريات، وإدارة المشاريع، وإعداد البرامج، وتعبئة الموارد، وتتبع حركة السلع.
    Les écoles secondaires privées appliquent le même programme que les établissements publics. UN وتتبع المدارس الثانوية الخاصة نفس البرامج التي تتبعها المدارس الحكومية.
    Le Sous-Comité applique une approche globale de la prévention. UN وتتبع اللجنة الفرعية نهجاً وقائياً شاملاً.
    La République islamique d'Iran applique également ce principe général et les tribunaux du pays sont divisés en juridictions de première instance et juridictions supérieures. UN وتتبع جمهورية إيران الإسلامية أيضاً هذا المبدأ العام، وتنقسم المحاكم إلى محاكم ابتدائية ومحاكم عليا.
    Elle a toujours résolument emprunté la voie du développement pacifique, applique une politique étrangère indépendante et pacifique et une politique de défense visant par nature à la défense du pays. UN وتتبع الصين بثبات مسار التنمية السلمية، وتنتهج سياسة خارجية سلمية مستقلة وسياسة دفاعية تقوم بطبيعتها على مبدأ الدفاع.
    Renforcer le contrôle et le suivi des expéditions de produits de santé génésique et les contrôles d'inventaires UN تعزيز ضوابط رصد وتتبع شحنـــات ومخــــزونات سلــــع الصحة الإنجابية
    i) Apport de ressources financières, en améliorant les cadres de présentation communs, les méthodes de financement et le suivi de l'appui dans le domaine climatique; UN توفير التمويل، عن طريق تعزيز نماذج الإبلاغ الموحدة، ومنهجيات التمويل وتتبع الدعم المتصل بالمناخ؛
    i) Apport de ressources financières, en améliorant les cadres de présentation communs, les méthodes de financement et le suivi de l'appui dans le domaine climatique; UN توفير التمويل واستخدام نماذج التبليغ المعززة العامة ومنهجيات التمويل وتتبع الدعم المتصل بتغير المناخ؛
    L'État suit une politique de tolérance zéro envers toutes formes de torture et de mauvais traitements. UN وتتبع الدولة سياسة عدم التسامح مطلقاً إزاء جميع أشكال التعذيب وسوء المعاملة.
    Elle suit le cours des évolutions sociales et est réaliste eu égard aux moyens financiers de l'État. UN وتتبع الاستراتيجية هدى التغييرات الاجتماعية وتعتبر واقعية من حيث القدرات المالية للدولة.
    Il permettra aussi de renforcer les capacités voulues pour analyser les ressources budgétaires consacrées aux enfants ainsi que pour soutenir l'allocation de crédits budgétaires expressément consacrés aux enfants et suivre leur évolution. UN كما سيبني القدرة على تحليل ميزانيات الأطفال وتتبع ودعم تخصيص أبواب في الميزانية للأطفال.
    :: Informations de base pour la gestion des risques, afin de documenter la prise de décisions et de suivre les progrès accomplis, par exemple : UN :: معلومات أساسية في مجال إدارة المخاطر لكفالة اتخاذ قرارات مستنيرة وتتبع التقدم المحرز، من قبيل ما يلي:
    Simplification de la gestion, du traitement et de suivi des vacances de poste pour le personnel civil UN تبسيط إدارة وتجهيز وتتبع الشواغر الميدانية من الموظفين المدنيين
    Les mêmes principes de direction et de prise en main du processus de développement par les pays eux-mêmes s'appliquent à l'utilisation des ressources à des fins spéciales. UN وتتبع الموارد غير الأساسية المبادئ نفسها الخاصة بالسيطرة والقيادة القطريتين في عملية التنمية.
    Les mesures qu'elles proposent suivent trois grands axes : UN وتتبع التدابير المقترحة في المبادئ التوجيهية ثلاثة نهج عامة:
    Prestation de services de transport (par exemple, fourniture de carburant, entretien et réparation des véhicules et suivi et notification du kilométrage des véhicules de permission). UN تقديم خدمات ولوازم النقل، ويشمل ذلك الوقود وصيانة المركبات وإصلاحها وتتبع المسافات التي قطعتها المركبات بموجب الاستخدام الحر والإبلاغ عنها.
    Cette structure relève de la Direction générale des affaires sociales et, connaît encore des difficultés de fonctionnement de tous ordres. UN وتتبع هذه المؤسسة للمديرية العامة للشؤون الاجتماعية، وما تزال تواجه مشاكل في الأداء من كل الجوانب.
    Le Kirghizistan poursuit une politique d'éducation multiculturelle, de protection des droits des minorités et de gestion transparente et sans exclusive des affaires de l'État. UN وتتبع قيرغيزستان سياسة للتعليم المتعدد الثقافات، وحماية حقوق الأقليات والشافية، والحكومة الجامعة.
    Vous êtes à la tête de cette enquête pour démasquer Dollhouse et vous travaillez fort, vous suivez des pistes, vous tabassez quelques personnes, mais vous faites juste votre travail. Open Subtitles وانت رأس هذا ، عميل المباحث الفيدرالية الذى سيكشف عن بيت الدمي انت تعمل بجد ، وتتبع الأدلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد