ويكيبيديا

    "وتقييمه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et l'évaluation
        
    • et d'évaluation
        
    • et évaluer
        
    • et évaluation
        
    • l'évaluation de
        
    • et d'évaluer
        
    • de l'évaluation
        
    • à l'évaluation
        
    • l'évaluation des
        
    • et son évaluation
        
    • et évalué
        
    Divers représentants se sont dits particulièrement préoccupés par les faiblesses décelées dans le contrôle et l'évaluation du programme. UN وأعرب عن شدة القلق إزاء نقاط الضعف الموجودة في رصد البرنامج وتقييمه.
    Divers représentants se sont dits particulièrement préoccupés par les faiblesses décelées dans le contrôle et l'évaluation du programme. UN وأعرب عن شدة القلق إزاء نقاط الضعف الموجودة في رصد البرنامج وتقييمه.
    Le premier est essentiellement axé sur la gestion efficiente du programme, notamment sur l'établissement d'un mécanisme systématique de suivi et d'évaluation des progrès réalisés. UN يركز أول هذه المكوّنات على الإدارة الفعالة للبرنامج، بما في ذلك إنشاء آلية منهجية لرصد التقدم المحرز وتقييمه.
    Suivre et évaluer l'application concrète de ces infractions afin de prendre les mesures nécessaires pour qu'elles soient mieux appliquées; UN ورصد كيفية تنفيذ إجراءات التعامل مع جرائم الفساد في الواقع وتقييمه حتى يتأتى اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز التنفيذ.
    vii) Examen des repères et indicateurs utilisés pour mesurer les progrès accomplis et évaluation de ceuxci UN `7` استعراض المعالم والمؤشرات المستخدمة في قياس التقدم المحرز وتقييمه
    Cette étude permettra aussi de déterminer et de recommander des indicateurs pour le suivi et l'évaluation de l'accès des groupes vulnérables à la justice. UN وستحدد الدراسة وتوصي أيضاً بمؤشرات رصد لجوء المستضعفين إلى العدالة وتقييمه.
    Le but poursuivi était également de surveiller et d'évaluer la mise en œuvre de la Loi. UN وكان الهدف من ذلك أيضاً هو رصد تنفيذ هذا القانون وتقييمه.
    La division du suivi et de l'évaluation de l'exécution (IMED) suit les progrès réalisés dans les programmes et projets en faveur des femmes grâce à des mécanismes bien établis. UN وتقوم شعبة رصد التنفيذ وتقييمه برصد التقدم المحرز في المشاريع والبرامج المخصصة للمرأة عن طريق بعض الآليات الثابتة.
    Divers représentants se sont dits particulièrement préoccupés par les faiblesses décelées dans le contrôle et l'évaluation du programme. UN وأعرب عن شدة القلق إزاء نقاط الضعف الموجودة في رصد البرنامج وتقييمه.
    Cela pourrait faciliter la promotion, la coordination et l'évaluation des écosystèmes d'innovation nationaux. UN ومن شأن ذلك تيسر تعزيز النظام البيئي الوطني للابتكار وتنسيقه وتقييمه.
    Le premier met à nouveau l'accent sur la gestion efficiente du programme, y compris sur l'établissement d'un mécanisme systématique de suivi et d'évaluation des progrès. UN يركّز أول هذه المكوّنات أيضا على الإدارة الفعالة للبرنامج، بما في ذلك إنشاء آلية منهجية لرصد التقدم المحرز وتقييمه.
    Le premier est essentiellement axé sur la gestion efficiente du programme, notamment sur l'établissement d'un mécanisme systématique de suivi et d'évaluation des progrès réalisés. UN يركّز أول هذه المكوّنات على الإدارة الفعّالة للبرنامج، بما في ذلك إنشاء آلية منهجية لرصد التقدم المحرز وتقييمه.
    Le BNUAO poursuivra ses activités de suivi et d'évaluation préventive des droits de l'homme et de la femme dans les situations de crises politiques. UN وسيواصل المكتب رصده وتقييمه الوقائي لحقوق الإنسان والشؤون الجنسانية في حالات الأزمات السياسية.
    Elles pouvaient aussi être utiles pour suivre et évaluer les progrès réalisés dans tous les domaines. UN ويمكن الاستفادة من هذه البيانات في رصد التقدم المحرز في جميع المجالات وتقييمه.
    Veuillez aussi préciser comment il est prévu de coordonner, suivre et évaluer la mise en œuvre de cette politique. UN ويُرجى أيضا بيان الطريقة المتوخاة لتنسيق تنفيذها ورصده وتقييمه.
    CONCEPTION, RÉALISATION et évaluation DU COURS DE FORMATION UN تصميم المضمون الفني للدورة التدريبية وتقديمه وتقييمه
    — Surveillance et évaluation du fonctionnement global du SSI et du CID et établissement de rapports sur la question. UN ● رصد التشغيل العام لنظام الرصد الدولي ومركز البيانات الدولي وتقييمه واﻹبلاغ عنه.
    La planification, le suivi et l'évaluation de l'action axée sur les résultats dans le cadre des stratégies nationales de formation et de développement des capacités UN تخطيط العمل القائم على النتائج ورصده وتقييمه في إطار الاستراتيجيات الوطنية لتنمية التعلم والقدرات
    Les systèmes d'alerte précoce permettant de prévoir et d'évaluer la sécheresse fournissent à court terme des renseignements pour l'élaboration de plans et mesures d'urgence. UN :: في الأجل القصير، تتيح نظم الإنذار المبكر للتنبؤ بالجفاف وتقييمه معلومات عن تخطيط الاستجابة الطارئة.
    Toutefois les pièces fournies sont insuffisantes aux fins de la vérification et de l'évaluation de l'intégralité du montant demandé. UN إلا أن الأدلة لا تكفي للتحقق من المبلغ الكامل المطالَب به وتقييمه.
    La participation des adolescents et des jeunes à la planification, à l'évaluation et à la mise en œuvre du programme est devenue un réel atout pour tous les partenaires. UN ظهر إشراك المراهقين والشباب في تخطيط البرنامج وتقييمه وتنفيذه كرصيد قوي لجميع شركاء البرنامج.
    Il/elle coordonne sa mise en œuvre, son suivi et son évaluation. Le coordonnateur résident établit des rapports sur les résultats du PNUAD, notamment à l'attention du gouvernement. UN وينسق تنفيذ الإطار ورصده وتقييمه ويقدم تقارير، ولا سيما إلى الحكومة، عن نتائجه.
    C'est simplement un facteur qui doit être apprécié et évalué en fonction des circonstances propres à chaque cas. UN فهي ببساطة عامل يجب تقديره وتقييمه على أساس ظروف معينة في كل حالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد