ويكيبيديا

    "وحدنا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • seuls
        
    • seul
        
    • seules
        
    • seule
        
    • privé
        
    • deux
        
    • tranquilles
        
    • rien que
        
    • tranquille
        
    • ensemble
        
    • nous-mêmes
        
    • que nous
        
    Mais nous sommes réalistes aussi, et nous savons que nous ne pouvons pas agir seuls. UN ولكننا أيضا نتحلى بالواقعية ونعرف انه لا يمكننا أن نفعل هذا وحدنا.
    Tu sais, je t'envoie de l'argent, et tu nous laisses moi et Agnès seuls. Open Subtitles تعلمينَ بها أنا أرسل لك المال وأعيش أنا و أغنيس وحدنا
    Tout le monde dans cette pièce sait que nous ne sommes pas seuls dans l'univers. Open Subtitles كل شخص في هذه الغرفة يعرف أننا لسنا وحدنا في هذا العالم
    On ne peut pas entraîner de nouvelles personnes là-dedans. Mais on ne peut pas non plus le faire seul. Open Subtitles لا يمكننا إضافة أي أحد جديد إلى ما نفعله لكننا لا نستطيع العمل وحدنا أيضا
    Nous sommes peu nombreux, seuls, contre le reste du monde. Open Subtitles لقد قلّ عددنا، أصبحنا وحدنا ضدّ العالم أجمع
    Enfermés ensemble, seuls, dans un hôtel dans une autre ville. Open Subtitles إذاً عالقون معاً وحدنا في فندق بمدينة أخرى
    Tu te rends compte, c'est la première fois qu'on est seuls... Open Subtitles أتعلم أن هذه أول مرة لنا نكون وحدنا تماماً
    Tout seuls nous n'aurons aucune chance, nous devons y aller ensemble. Open Subtitles ليس هناك فرصة لإحدانا وحدنا لابد أن نذهب معاً
    J'ai passé ma vie sur les scènes avec 10.000 personnes me regardant mais nous sommes seuls maintenant et je vais simplement chanter cette chanson pour vous Open Subtitles لقد قضيتُ حياتي على خشبة المسرح و 10000 شخص ٍ يشاهدونني لكننا وحدنا الآن ، وأنا أغني هذه الأغنية لكَ فقط
    Nous continuerons de canaliser les ressources disponibles vers ces objectifs, mais nous ne pouvons le faire seuls et sans soutien. UN وسنواصل تكريس الموارد المتاحة لتحقيق هذه اﻷهداف، ولكننا لا نتمكن من القيام بذلك وحدنا بدون مساعدة أحد.
    Mais nous ne pouvons négocier seuls, et nos voisins indiens refusent le dialogue. UN ولكن لا يمكننا أن نتفاوض وحدنا وجيراننا الهنود يرفضون الكلام.
    Je reconnais néanmoins que nous ne sommes pas les seuls à faire face à ce grave problème. UN وبالرغم من ذلك، أدرك أننا لا نواجه هذه المشكلة الجسيمة وحدنا.
    Mais aussi, de nouveau, ces 62 dernières années, notre terre a été attaquée à sept reprises. Là encore, nous avons été seuls. UN ومرة أخرى، وعلى مدى الأعوام 62 الماضية، هوجمت أرضنا سبع مرات، ومرة أخرى، وقفنا وحدنا.
    Cependant, nous savons que nous ne pouvons pas, à nous seuls, relever efficacement les défis auxquels nous sommes confrontés, principalement parce que nos ressources sont limitées. UN إلا أننا ندرك أننا لا يمكننا وحدنا أن نتصدى بفعالية للتحديات التي تواجهنا، وهذا يعود بدرجة كبيرة إلى محدودية مواردنا.
    Mais il est encore plus terrifiant si l'on doit l'affronter... seul. Open Subtitles .. حتى أنه أكثر إخافة .. إن واجهناه وحدنا
    Parce que j'étais seul avec une fille, en train de faire ce qu'il aimerait faire s'il pouvait bander sans son flingue ! Open Subtitles كل ذلك بسبب انني كنت مع الفتاة وحدنا نفعل ما يحب ان يفعله لو لم يكن يحمل بندقية
    Il pense que je suis une espèce de tueur psychotique... qui attaque les femmes seules. Open Subtitles إنـّه يخالني قاتل مُختل ، بأنـّي أخرج من النساء وحدنا و أهاجمهم.
    J'aime pas que tu sois à Houston et je reste seule avec Jordan. Open Subtitles أنا لا أحب لك أن تكون في هيوستن وانا وجوردن وحدنا
    J'aimerais vous dire un mot en privé. Nous avons des affaires à régler. Open Subtitles أريد التحدث معكِ وحدنا لدينا بعض الأمور لنناقشها.
    Je crains que nous soyons que tous les deux aujourd'hui. Open Subtitles اخشى اننا سنكون وحدنا فقط في الجناح اليوم.
    Ça ne va pas s'arrêter. Ils ne nous laisseront pas tranquilles. Open Subtitles هذا لن يتوقف، لن يتركونا وحدنا أبدًا، صحيح؟
    rien... rien que nous deux seuls et loin de tout, juste à voir le monde. Open Subtitles نحن الإثنان وحدنا و بعيدا عن كل شيء نرى العالم فقط
    Tu viens Kip. Rentrons à l'intérieur pour être un peu tranquille. Open Subtitles نعم , كيب دعنا نذهب بالداخل حيث نكون وحدنا
    Je voudrais dire tellement de choses. Pas maintenant. Pas avant qu'on puisse être ensemble. Open Subtitles لدي الكثير لأقوله ولكن ليس الآن ليس قبل أن نكون وحدنا
    Or, nous le savons tous, les efforts en faveur de la paix et du développement dépendent de nous-mêmes et de nous seuls. UN ومع ذلك، نعلم جميعا أن بذل الجهود من أجل السلم والتنمية يتوقف علينا، وعلينا وحدنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد