Cette collaboration est clairement reflétée dans la Déclaration et le Plan d'action du Sommet mondial. | UN | وتجلت حصيلة هذا الجهد التعاوني على نطاق واسع في الاعلان وخطة العمل. |
La Thaïlande réaffirme son attachement au respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales qui sont énoncés dans la Déclaration de Vienne et le Plan d'action. | UN | وتؤكد تايلند من جديد التزامها بحقوق الانسان والحريات اﻷساسية واحترامها لها، كما تحددت في إعلان فيينا وخطة العمل. |
2010 : négociation du cadre et du Plan d'action par des experts indépendants | UN | الأداء لعام 2010: التفاوض بشأن الإطار وخطة العمل على مستوى الخبراء المستقلين |
Ce processus, qui doit présider à l'élaboration de la stratégie et du Plan d'action, ainsi que leur contenu, devrait accorder une attention particulière aux groupes vulnérables ou marginalisés. | UN | وينبغي أن تولي عملية وضع الاستراتيجية وخطة العمل ومحتوياتهما الاهتمام بشكل خاص للمجموعات الضعيفة والمهمشة. |
La justification, la recommandation et le plan de travail figurent dans l'annexe IV du présent rapport. | UN | ويرد السند المنطقي، والتوصية وخطة العمل في المرفق الرابع لهذا التقرير. |
Elles constitueront un apport majeur à la Déclaration de principes et au Plan d'action mondial pour Habitat II. | UN | وستسهم هذه المعلومات اسهاما كبيرا في بيان المبادئ وخطة العمل العالمية للموئل الثاني. |
La stratégie et le Plan d'action devaient permettre de resserrer la coopération régionale tout en accélérant le rythme du développement industriel et technologique. | UN | وكانت الاستراتيجية وخطة العمل اﻹقليميتان أساسا لتوثيق التعاون اﻹقليمي على تعجيل التنمية الصناعية والتكنولوجية. |
Elle a noté que certains gouvernements avaient d'ores et déjà entrepris de mettre en oeuvre la stratégie et le Plan d'action régionaux en ce qui concerne le renforcement des capacités institutionnelles dans la région. | UN | ولوحظ أن حكومات اتخذت فعلا خطوات لتنفيذ الاستراتيجية وخطة العمل اﻹقليميتين في مجال بناء القدرة المؤسسية في هذه المنطقة. |
Les recommandations d'Oslo et le Plan d'action approuvé par la Conférence d'Oslo contiennent un nombre infini de propositions à ce sujet. | UN | وأوضح أن توصيات أوسلو وخطة العمل التي اعتمدها مؤتمر أوسلو تتضمن مقترحــات لا حصر لها تتعلق بهذه المسألة. |
contenant les principes, la stratégie et le Plan d'action | UN | متضمنة المبادئ والاستراتيجيـة وخطة العمل إن المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية، |
Adoptons les principes, la stratégie et le Plan d'action ci-après. | UN | نعتمد المبادئ والاستراتيجية وخطة العمل التالية. |
Dépôt du document final et du Plan d'action de mise en œuvre devant le Parlement; | UN | رفع الوثيقة النهائية وخطة العمل التنفيذية إلى البرلمان؛ |
Poursuivre l'application de la stratégie et du Plan d'action nationaux de lutte contre la corruption; | UN | :: مواصلة تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد وخطة العمل الوطنية لمكافحة الفساد. |
Élaboration de la Stratégie nationale et du Plan d'action pour l'amélioration de la situation des femmes et la promotion de l'égalité des sexes (adoptés en 2010) | UN | أعدت الاستراتيجية الوطنية وخطة العمل لتحسين وضع المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين، اللتين اعتمدتا في عام 2010 |
Application de la Déclaration politique et du Plan d'action sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue | UN | تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدِّرات العالمية |
En ce qui concerne le Programme pour l'environnement dans les Caraïbes, l'évaluation des besoins et le plan de travail ont été achevés et un modèle de centre d'échange d'informations a été mis au point. | UN | ولقد أنجز تقييم الاحتياجات وخطة العمل لبرنامج البيئة لمنطقة البحر الكاريبي وطورت وحدة نموذجية. |
Des données-repères et données de base initiales en fonction desquelles on pourra évaluer les résultats effectivement obtenus doivent être incluses dans la conception et le plan de travail. | UN | ويجب أن تدرج في خطة التصميم وخطة العمل بيانات أساسية ومعايير أولية يمكن أن تقيﱠم النتائج الفعلية على أساسها. |
L'évaluation des risques et le plan de travail pour 2012 ont été achevés. | UN | أنجز تقييم المخاطر وخطة العمل للعام 2012. |
Suite donnée à la Déclaration politique et au Plan d'action | UN | تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي |
Stratégie et Plan d'action nationaux de lutte contre la corruption | UN | الاستراتيجية وخطة العمل الوطنيتان بشأن مكافحة الفساد |
Ordre du jour provisoire annoté, liste des documents et plan de travail | UN | جدول الأعمال المؤقت والشروح وقائمة الوثائق وخطة العمل |
Insuffisance du contrôle interne, de la planification et du plan de travail annuel | UN | ثغرات في الضوابط الداخلية والتخطيط وخطة العمل السنوية |
Les contributions au programme seront acheminés conformément au budget et au plan de travail établis au niveau mondial. | UN | وستوجه المساهمات المقدمة للبرنامج وفقا للميزانية وخطة العمل العالميتين. |
Cette conférence a produit plusieurs résultats importants, dont l'adoption du Consensus de Dakar et un plan d'action pour sa mise en oeuvre. | UN | وقد صدر عن المؤتمر عدد من النتائج الهامة بما في ذلك اعتماد توافق آراء داكار وخطة العمل لتنفيذه. |
A. Observations générales du Groupe des 77 et de la Chine sur les éléments qui pourraient figurer dans les projets de déclaration et de plan d'action 38 | UN | ملاحظات عامة أبدتها مجموعة اﻟ ٧٧ والصين بشأن العناصر التي يمكن ادراجها في مشروع الاعلان وخطة العمل |
Il a accueilli avec satisfaction les travaux réalisés par la Suède sur les droits de l'enfant et son plan d'action pour la protection des enfants contre l'exploitation sexuelle. | UN | ورحبت بالعمل الذي اضطلعت به السويد في مجال حقوق الطفل وخطة العمل الرامية إلى حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي. |
Le représentant approuve la proposition du Secrétaire général de procéder à un examen de la mise en oeuvre de la Stratégie de Yokohama et de son plan d'action. | UN | وقال إنه يؤيد اقتراح الأمين العام بإجراء استعراض لتنفيذ استراتيجية يوكوهاما وخطة العمل. |