"وشق" - قاموس عربي فرنسي

    وَشَق

    اسم

    ويكيبيديا

    "وشق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la construction
        
    • et de construction
        
    • lynx
        
    • et s'est
        
    • rigoles
        
    Les implantations de colonies israéliennes se sont sensiblement accélérées, et on a notamment observé la construction de nouveaux logements, l'organisation de colonies et la construction de routes. UN وحدث تسارع ملحوظ في نشاط الاستيطان اﻹسرائيلي، بما في ذلك توسيع المستوطنات بأبنية جديدة، وتوسيع الحدود وشق الطرقات.
    Ces projets concernent l'infrastructure des télécommunications, les réseaux d'égout et la construction de logements et de routes. UN وقد شملت تلك المشاريع البنية الأساسية للاتصالات ونظام الصرف الصحي وتشييد المساكن وشق الطرق.
    Nous avons participé à l'opération de déminage et de construction de routes au Cambodge occidental, et à l'heure même où je vous parle, la Thaïlande travaille étroitement avec l'APRONUC à la réalisation du retrait du personnel restant de l'APRONUC. UN فاشتركنا في عمليات إزالة اﻷلغام وشق الطرق في غربي كمبوديا، وتايلند تعمل في الوقت الحالي عن كثب مع السلطة الانتقالية في تنفيذ انسحاب البقية الباقية من موظفي السلطة.
    Des plans régionaux d'utilisation des terres et de construction de routes avaient été conçus et réalisés de manière à servir les colonies israéliennes et à les rapprocher encore d'Israël, en contournant les villes et les villages palestiniens. UN وقد وضعت خطط اقليمية لاستغلال اﻷراضي وشق الطرق ونفذت بأسلوب يخدم المستوطنات الاسرائيلية ويربطها بشكل أوثق باسرائيل، بالالتفاف حول المدن والقرى الفلسطينية.
    Hé ! Tu peux trouver des filles si tu dis que tu as attrapé un lynx. Open Subtitles إسمع، يمكنك دائماً أن تستميل إمرأة عن طريق قصّة القبض على وشق أحمر.
    Les ours, qui ont disparu du nord de la région, vivent encore dans ces forêts et on y croise aussi parfois un loup ou un lynx. UN وما زالت الدببة، التي لم يعد لها وجود في شمال هذه المنطقة، تعيش في هذه الغابات وما زال من الممكن مصادفة ذئب أو وشق.
    Il est parti du fond de la cage et s'est frayé un chemin à travers les barbelés. Open Subtitles بدأ في الخلف وشق طريقه بين الأسلاك الحادة بسرعة كبيرة
    Dans le cadre d'un programme d'auto-assistance en hygiène du milieu, l'Office a fourni des matériaux de construction destinés au pavage des rues et à la construction de rigoles d'écoulement des eaux dans des camps de réfugiés; les travaux ont été accomplis par des bénévoles locaux. UN وفي إطار برنامج العون الذاتي للصحة البيئية، قدمت الوكالة مواد البناء لمشاريع مختلفة، كتعبيد الطرقات، وشق المجارير السطحية في المخيمات، بينما نفذ اﻷشغال متطوعون محليون.
    Dans le cadre du programme d'auto-assistance en matière d'hygiène du milieu, l'Office a fourni des matériaux de construction à divers projets concernant, par exemple, l'aménagement de passages à revêtement en dur et la construction de canaux d'écoulement en surface, la main-d'oeuvre étant fournie par des comités de camps sur la base du volontariat. UN وفي إطار برنامج العون الذاتي للصحة البيئية، قدمت الوكالة مواد البناء لمشاريع عدة، كتعبيد الممرات، وشق اﻷقنية المكشوفة للصرف الصحي، فيما قدمت لجان المخيمات العمل الطوعي اللازم للتنفيذ.
    On a enregistré en conséquence des signes encourageants de recul de l'extrême pauvreté et de spectaculaires progrès dans l'éducation, la santé, la mise en valeur des ressources énergétiques et la construction de routes. UN ونتيجة لذلك، هناك علامات مشجعة لانخفاض الفقر المدقع، كما قُطعت أشواط مرموقة في التعليم وتوفير الخدمات الصحية وتطوير الطاقة وشق الطرق.
    Les projets de développement de l'infrastructure publique tels que l'agrandissement de l'aéroport de Sainte-Croix, le dragage de la baie et la construction de routes et de logements ont également contribué à la croissance du secteur du bâtiment. UN كما أن مشاريع القطاع العام لتنمية البنى التحتية، مثل توسيع مطار سانت كروا، ورفع الطمي من الخلجان، وشق الطرق، وبناء المساكن استحثت هي أيضا النمو في الأعمال الإنشائية.
    L'édification du mur de séparation, l'expansion des colonies de peuplement et la construction de routes de sécurité entre celles-ci et Israël constituent clairement une expansion territoriale aux dépens du peuple palestinien et de son droit inaliénable à l'autodétermination et à un État indépendant et souverain. UN إن الجدار الفاصل وزيادة المستوطنات وشق الطرق الأمنية بين المستوطنات وإسرائيل أعمال تشكل توسعا إقليميا واضحا على حساب الشعب الفلسطيني وحقه الثابت في تقرير المصير على حساب إنشاء دولة مستقلة وذات سيادة.
    Le 10 avril 2000, la Commission des finances et de la sécurité de la Knesset a approuvé l'ouverture d'un crédit de 400 millions de dollars pour assurer la sécurité des colonies de peuplement et la construction de 12 rocades dans le territoire palestinien occupé. UN وفي 10 نيسان/أبريل 2000، اعتمدت لجنة الميزانية والأمن بالكنيست 400 مليون دولار لأمن المستوطنات وشق 12 طريقا جانبيا في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    7.2 L'État partie fournit en outre des renseignements sur une autre affaire impliquant un projet d'exploitation forestière et de construction de routes dans le district d'Inari sur laquelle le tribunal du district d'Inari et la cour d'appel de Rovaniemi se sont prononcés. UN ٧-٢ وتقدم الدولة الطرف كذلك معلومات عن قضية أخرى تنطوي على أنشطة مخطط لها تشتمل على قطع اﻷشجار وشق الطرق في مقاطعة إيناري، وقد فصلت فيها محكمة مقاطعة إيناري ومحكمة الاستئناف في روفانييمي.
    7.2 L'Etat partie fournit en outre des renseignements sur une autre affaire impliquant un projet d'exploitation forestière et de construction de routes dans le district d'Inari sur laquelle le tribunal du district d'Inari et la cour d'appel de Rovaniemi se sont prononcés. UN ٧-٢ وتقدم الدولة الطرف كذلك معلومات عن قضية أخرى تنطوي على أنشطة مخطط لها تشتمل على قطع اﻷشجار وشق الطرق في مقاطعة إيناري، وقد فصلت فيها محكمة مقاطعة إيناري ومحكمة الاستئناف في روفانييمي.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une plainte déposée contre Israël qui a entrepris, le 18 avril 2012, des travaux de terrassement, d'élargissement et de construction d'une route dans la région des fermes de Chebaa (voir annexe). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أودعكم ربطاً نص شكوى ضد إسرائيل لقيامها بتاريخ 18 نيسان/أبريل 2012 بأعمال تجريف وتوسيع وشق طريق في منطقة مزارع شبعا (انظر المرفق).
    Des soldats de l'ennemi israélien ont procédé à des travaux de terrassement, d'élargissement et de construction d'une route de 6 m de large et de 1 km de long dans la zone occupée, en face de Saddana, aux abords de la localité de Kfar Chouba, aux points de coordonnées Q:753000-N:690900 et Q:753900-N:691152, tandis qu'une patrouille de l'ennemi israélien accompagnée de chars Merkava se déployait sur les lieux. UN قام جيش العدو الإسرائيلي بأعمال تجريف وتوسع وشق طريق بين النقطة (ق: 753000 - ن: 690900) والنقطة (ق: 753900 - ن: 691152)، وذلك بطول حوالي 1 كلم وعرض حوالي ستة أمتار في المنطقة المحتلة مقابل محلة السدانة في خراج بلدة كفرشوبا، ترافق ذلك مع انتشار دورية للعدو الإسرائيلي وتمركز لدبابات الميركافا في المكان.
    Les clans me dépouilleraient, ou un lynx me dévorerait. Open Subtitles عشائر التلال ستعرّيني أو وشق سيفترسني
    Des lynx dans la ville. Sérieusement ? McLeash CONTRÔLE ANIMALIER Open Subtitles وشق أحمر في المدينة، بجدية.
    James Wilcox, un étudiant de 19 ans, a déjoué la sécurité de la Maison Blanche et s'est introduit dans le bureau ovale. Open Subtitles (جيمس ويلكوكس)، طالب جامعي يبلغ من العمر 19 عاما تمكن من إختراق أمن البيت الأبيض وشق طريقه مباشرة إلى المكتب البيضاوي
    Dans le cadre d'un projet conjoint relatif au pavage des rues et à la construction de rigoles en surface dans plusieurs camps, l'Office et le Département gouvernemental aux affaires palestiniennes ont défini les besoins, convenu des priorités et du partage des fonds. UN ففي إطار مشروع مشترك لتعبيد الطرقات، وشق المجارير السطحية في عدد من المخيمات، عملت الوكالة والدائرة الحكومية للشؤون الفلسطينية على تحديد الاحتياجات، واتفقتا على اﻷولويات، وتقاسمتا التمويل، فيما قدمت لجان تحسين المخيمات العمل لتنفيذ اﻷشغال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد