ويكيبيديا

    "وصم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la stigmatisation
        
    • stigmatisés
        
    • de stigmatiser
        
    • stigmatiser les
        
    • une stigmatisation
        
    • de stigmatisation
        
    • opprobre
        
    • qualifier
        
    • stigmatise
        
    • stigmatisation de
        
    • stigmatisent
        
    • stigmatiser et
        
    Poursuites et mesures prises pour mettre un terme à la stigmatisation des femmes victimes UN الملاحقة القضائية للجناة والتدابير المتخذة لمعالجة مشكلة وصم الضحايا من الإناث
    Or, la stigmatisation des défenseurs des droits de l'homme par des responsables gouvernementaux ou des magistrats rend cet objectif difficile à atteindre. UN ومن ناحية ثانية، فإن وصم المدافعين عن حقوق الإنسان من جانب المسؤولين الحكوميين والقضاء يجعل ذلك أمرا يتعذر تحقيقه.
    Les régimes ciblés doivent également éviter la stigmatisation des bénéficiaires. UN كما يجب أن تتفادى البرامج الموجّهة وصم المستفيدين.
    Les médias officiels et les agences de presse privées n'étaient stigmatisés ni verbalement ni physiquement, et jamais il n'y avait eu de confiscation de matériel. UN ولا يتم وصم المسؤولين في وسائط الإعلام الرسمية العامة وفي الوكالات الخاصة لفظياً أو جسدياً كما لم تتم مصادرة أي أجهزة.
    Le Gouvernement et le Procureur général devraient appliquer des sanctions aux fonctionnaires qui continuent de stigmatiser les défenseurs des droits de l'homme. UN وينبغي للحكومة والنائب العام فرض عقوبات على المسؤولين الحكوميين الذين يواصلون وصم المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Les personnes qui vivent la stigmatisation composite sont souvent celles qui sont les plus marginalisées et les plus visées par la discrimination. UN وغالباً ما يكون الأشخاص الذين يعانون من وصم مركب أكثر الأشخاص تعرضاً للتهميش والتمييز.
    la stigmatisation des prisonniers fait qu'un faible rang de priorité est accordé à leurs besoins et que les normes de base en matière de droits de l'homme ne sont pas respectées. UN وينجم عن وصم السجناء منح أولوية ضعيفة لاحتياجاتهم وعدم الوفاء بالمعايير الأساسية لحقوق الإنسان.
    En particulier, il est préoccupé par la discrimination que subissent certains groupes de personnes au motif de leur orientation sexuelle, ainsi que par la stigmatisation et l'exclusion sociale dont ces groupes sont l'objet. UN وهي قلقة، على الخصوص، بشأن التمييز ضد أناس على أساس ميلهم الجنسي وما تتعرض له هذه الفئة من وصم وتهميش داخل المجتمع.
    Il devrait également combattre la stigmatisation et la marginalisation des homosexuels au sein de la société. UN كما ينبغي أن تكافح وصم المثليين وتهميشهم داخل المجتمع.
    Selon cette loi, la stigmatisation d'une personne vivant avec le VIH/sida ou la discrimination à son égard est un acte interdit. UN ويحظر هذا القانون وصم هؤلاء المصابين أو إخضاعهم للتمييز.
    Leur isolement est causé par la stigmatisation, la discrimination, les mythes, les idées fausses et l'ignorance dont elles font l'objet. UN وتنجم العزلة التي يعاني منها الأشخاص ذوو الإعاقة عما يقعون ضحيته من وصم وتمييز وخرافات وأفكار خاطئة وجهل.
    la stigmatisation des jeunes hommes afro-guyaniens et des communautés africaines tout entières étaient un sujet de vive préoccupation. UN وقد شكّل وصم الشبان المنحدرين من أصل أفريقي ومجتمعات أفريقية بأكملها مصدر قلق كبير.
    Indiquer également si des mesures ont été prises pour mettre un terme à la stigmatisation de ces victimes. UN ويرجى تقديم معلومات عما اتُخّذ من تدابير لمعالجة مشكلة وصم الضحايا من الإناث.
    La privatisation a également été soutenue par la stigmatisation accrue des logements publics comme centres de la pauvreté, de la criminalité et de la ségrégation extrêmes. UN كما تم دعم الخصخصة من جراء تزايد وصم المساكن العامة بوصفها مراكز للفقر المدقع والجريمة والفصل.
    Dans bien des cas, pareils actes entraînent la stigmatisation des victimes, voire leur exclusion de la communauté. UN وفي كثير من الحالات تؤدي هذه الأفعال الى وصم النساء الضحايا بالعار، بل حتى الى عزلهن عن المجتمع.
    À plusieurs occasions, le principe de distinction n'a pas été respecté en raison de la stigmatisation de la population civile par les autorités. UN ولم يحترم مبدأ التمييز في عدة حالات بسبب وصم السلطات للسكان المدنيين.
    Le délégué a déclaré que dans de nombreux pays, les musulmans étaient stigmatisés et diffamés en public comme en privé. UN وصرح المندوب بأنه يجري وصم المسلمين والتشهير بهم علناً وسراً في كثير من المجتمعات.
    Le fait de refuser, à des personnes vivant en Colombie, des services de base au motif que celles—ci sont déplacées, ou de stigmatiser des personnes déplacées, contrevient à l'esprit et à la lettre des Principes. UN فانكار الخدمات الأساسية للأشخاص في كولومبيا لأنهم مشردون، أو وصم الأشخاص المشردين، أمر يتعارض مع روح تلك المبادئ ونصها.
    Même en l'absence de telles restrictions, les femmes et les filles peuvent continuer d'entretenir une stigmatisation intériorisée et éprouvent une gêne à parler de la menstruation. UN وحتى حين لا تُتبع هذه القيود، فقد تستمر النساء في عيش وصم داخلي ويخجلن من الحديث عن الحيض.
    Elle réduit par ailleurs les risques de corruption et de stigmatisation puisqu'elle s'applique à toutes les personnes atteignant un âge donné. UN ويمكن أيضاً أن تقلص فرص الفساد لأنها تتاح لجميع الأشخاص الذين يبلغون السن المطلوب ولا يقترن بها أي وصم بالعار.
    L'opprobre et la discrimination que subissent les personnes vivant avec le VIH/sida continuent d'être un problème en dépit des efforts faits pour sensibiliser la société à leurs droits. UN لا يزال وصم الأشخاص المصابين بالإيدز والتمييز مشكلة، على الرغم من الجهود المبذولة لتحسيس المجتمع للتخلي عن ذلك.
    Aussi est-il regrettable qu'il ait été établi à certaines occasion des définitions fondées sur des considérations politiques ayant pour but de qualifier certains Etats de terroristes. UN ولذلك فإن من المؤسف أن توضع في بعض المناسبات تعاريف تستند إلى اعتبارات سياسية هدفها وصم بعض الدول بأنها إرهابية.
    Le dépistage obligatoire stigmatise les personnes expulsées au motif qu'elles ont été testés positives. UN زيادة على ذلك، يتسبب الفحص الإلزامي في وصم المرحّلين على أساس نتائج فحص إيجابية.
    De ce fait, les femmes défenseurs des droits de l'homme, de même que leur action, sont souvent l'objet d'une stigmatisation de la part des agents aussi bien étatiques que non étatiques. UN ونتيجة لذلك، كثيراً ما تجد النساء المدافعات أنفسهن وعملهن موضوع وصم من جانب الدولة ومن جهات فاعلة غير تابعة للدولة.
    Ces mesures stigmatisent encore davantage les communautés visées et légitiment la discrimination dont elles sont l'objet. UN وتتمادى هذه التدابير في وصم هذه المجتمعات وتبرر التمييز الذي تعاني منه.
    Le Rapporteur spécial met en garde les États et les acteurs concernés contre les préjugés et les comportements tendant à stigmatiser et cataloguer certaines personnes. UN ويوجه المقرر الخاص انتباه الدول والأطراف الفاعِلة ذات الصلة إلى التحيز والنزوع إلى وصم الأفراد وتصنيفهم في فئة واحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد