ويكيبيديا

    "وعام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et en
        
    • et général
        
    • et générale
        
    • et universelle
        
    • et universel
        
    • et l'année
        
    • an
        
    • et publique
        
    En fait, la Convention a été révisée à deux reprises depuis son adoption en 1920 : en 1943 et en 1989. UN والواقع أنه قد جرى استعراض الدستور مرتين في عام 1943 وعام 1989منذ اعتمد لأول مرة عام 1920.
    Ces efforts collectifs déployés en 2008 et en 2009 sont restés sans effets. UN وبقيت هذه الجهود الجماعية في عام 2008 وعام 2009 دون استجابة.
    Plaintes pour féminicide reçues par le Ministère public en 2008 et en 2009 UN تقارير قتل الإناث التي تلقاها مكتب المدعي العام، في عام 2008 وعام 2009
    Il n'a malheureusement pas pu appuyer une telle résolution en 2007 et en 2008, étant donné que les changements apportés par les auteurs n'étaient pas le résultat d'une approche consensuelle. UN وتأسف كندا لأنها لم تكن قادرة على تأييد هذا القرار في عام 2007 وعام 2008 بالنظر إلى أن التغييرات التي تقدم بها القائمون بصياغته لم تأت نتيجة نهج توافقي.
    Les prochaines réunions au sommet se tiendront comme prévu en 2011 au Venezuela et en 2012 au Chili. UN غير أن مؤتمري القمة لعام 2011 في فنزويلا وعام 2012 في شيلي سيعقدان كما هو مقرر.
    Son adoption avait cependant suscité quelques débats au sein de la Commission en 1962 et en 1965. UN غير أن اعتماده أثار بعض المناقشات داخل اللجنة في عام 1962 وعام 1965.
    Le nombre de visiteurs a commencé à décliner en 2001 et en 2002, après plusieurs années de croissance ininterrompue. UN وبدأ عدد الوافدين من الزوار ينخفض في عام 2001 وعام 2002 بعد سنوات من النمو المتواصل.
    La déclaration faite ce matin par le représentant des États-Unis était copiée mot pour mot sur celle qu'ils ont faite l'an dernier et en 2009. UN وقد جاء بيان صباح اليوم الذي أدلى به ممثل الولايات المتحدة مباشرة من البيان الذي أدلى به في العام الماضي وعام 2009.
    Son adoption avait cependant suscité quelques débats au sein de la Commission en 1962 et en 1965. UN غير أن اعتماده أثار بعض المناقشات داخل اللجنة في عام 1962 وعام 1965.
    Les cinquième et sixième sessions du Comité des transports, de trois jours chacune, auront lieu en 2004 et en 2005, respectivement. UN وستعقد لجنة النقل دورتيها الخامسة والسادسة، اللتين ستمتد كل منهما ثلاثة أيام، في عام 2004 وعام 2005 على التوالي.
    Le Sommet mondial sur la société de l'information se tiendra en 2003 à Genève et en 2005 à Tunis. UN ويعقد مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات عام 2003 في جنيف وعام 2005 في تونس.
    Au siège, six vérifications ont été opérées en 1998 et en 1999. UN وبقيت تغطية المقر ثابتة عند ست عمليات مراجعة لكل في عام 1998 وعام 1999.
    Pour les Arméniens, le XXe siècle s'est ouvert sur une tragédie de génocide et une déportation massive, organisée dans l'Empire ottoman en 1915 et en 1923. UN بدأ القرن العشرون بالنسبة للأرمن بمأساة إبادة وترحيل جماعي في الامبراطورية العثمانية في عام 1915 وعام 1923.
    Jusqu'ici, la Hongrie a présenté trois rapports : en 1982, en 1986 et en 1991. UN وقد قدمت هنغاريا ثلاثة تقارير حتى الآن: في عام 1982 وعام 1986 وعام 1991.
    Ce taux s'est situé en 1995, en 1996 et en 1997 à 22,9 %, 18,1 % et 16,9 % respectivement. UN وفي عام 1995 وعام 1996 وعام 1997 بلغ هذا المعدل 22.9 في المائة و18.1 في المائة و16.9 على التوالي.
    En se fondant sur les recommandations du Conseil, elle pourrait prendre d’autres mesures en 1999 et en 2000. UN وقد تتخذ الجمعية العامة إجراءات إضافية استنادا إلى توصيات المجلس لعام ١٩٩٩ وعام ٢٠٠٠.
    Bulgarie : grand effort pour recréer la sécurité de la santé en 2000 pour les polycliniques, et en 2001 pour les hôpitaux UN بلغاريا: مجهود كبير لإعادة إيجاد الأمن الصحي في عام 2000 للعيادات المتعددة التخصصات وعام 2001 للمستشفيات
    9. L'Année des Nations Unies pour la tolérance doit constituer un événement; mais un événement à la fois particulier et général, spectaculaire et continu. UN ٩ - ينبغي أن تكون سنة اﻷمم المتحدة للتسامح معلما، ولكنه معلم خاص وعام في نفس الوقت، معلم مبهر ومتواصل.
    Elle a été parmi les premiers pays à proposer l'objectif d'une interdiction totale et générale des mines antipersonnel à la communauté internationale. UN وكانت فرنسا من أوائل البلدان التي اقترحت على المجتمع الدولي فرض حظر كامل وعام على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Ni le droit international coutumier ni le droit international conventionnel ne comportent d'interdiction complète et universelle de la menace ou de l'emploi des armes nucléaires en tant que telles; UN ليس في القانون الدولي لا العرفي ولا الاتفاقي أي حظر شامل وعام للتهديد باﻷسلحة النووية بالذات أو استخدامها؛
    Nous comptons parmi les plus rares pays où l'accès à l'éducation est gratuit, obligatoire jusqu'à l'âge de 16 ans et universel aux niveaux primaire, secondaire et postscolaire. UN وبلدنا من بين البلدان القليلة التي يتاح فيها التعليم المجاني منذ الولادة وهو إجباري حتى السادسة عشرة. وعام في المستوى الابتدائي والثانوي والجامعي.
    Entre la date d'entrée en vigueur des lois relatives à la réparation et l'année 2004, ils étaient donc citoyens américains. UN وبالتالي، كان صاحبا البلاغ، في الفترة الفاصلة بين سن قوانين الاسترداد وعام 2004، مواطنين أمريكيين.
    Le taux de croissance démographique a été de 1,95 % par an dans la période intercensitaire, soit entre 2001 et 2010. UN ونما عدد السكان سنوياً بنسبة 1.95 في المائة في الفترة ما بين تعدادي عام 2001 وعام 2010.
    Nombre de victimes de ces menaces sont des personnes de stature professionnelle et publique reconnue dans leurs domaines de travail; d’autres sont célèbres pour avoir mené des procédures judiciaires ayant frappé l’opinion publique. UN وقد وجهت عدة تهديدات من المشكو منها إلى أشخاص ذوي سجل مهني وعام معروف في مجالات تخصصهم المختلفة؛ ووجهت تهديدات أخرى بهدف التأثير على إجراءات قضائية ذات أثر كبير على الرأي العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد