ويكيبيديا

    "وفي الربع الأول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au premier trimestre
        
    • au cours du premier trimestre
        
    • durant le premier trimestre
        
    • pendant le premier trimestre
        
    • pour le premier trimestre
        
    au premier trimestre 2009, le montant moyen des pensions était de 258 euros. UN وفي الربع الأول من عام 2009، بلغ متوسط المعاش 258 يورو.
    La préparation d'un cours sur les technologies de l'information et de la communication dans les ports a débuté au premier trimestre de 2002. UN وفي الربع الأول من عام 2002، شُرع في إعداد برنامج للتدريب على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في الموانئ.
    au cours du premier trimestre de 2001, des inspections des opérations du HCR ont été faites dans deux pays du MoyenOrient. UN وفي الربع الأول من عام 2001، أجري تفتيش على عمليات المفوضية في بلدين من بلدان الشرق الأوسط.
    au cours du premier trimestre de 2001, des inspections des opérations du HCR ont été faites dans deux pays du MoyenOrient. UN وفي الربع الأول من عام 2001، أجري تفتيش على عمليات المفوضية في بلدين من بلدان الشرق الأوسط.
    durant le premier trimestre de 1999, 692 familles vivant dans les camps occupaient des logements en très mauvais état. UN وفي الربع اﻷول من عام ١٩٩٩، كانت هناك ٦٩٢ أسرة من اﻷسر التي تعيش داخل المخيمات تسكن مآوي لا تفي بالحد اﻷدنى من المعايير.
    Trois États parties devront présenter de telles demandes pendant le premier trimestre de 2012 et un quatrième devra peut-être en faire autant. UN وفي الربع الأول من عام 2012، ستحتاج ثلاث دول أطراف إلى تقديم طلبات، وقد تحتاج دولة رابعة إلى تقديم طلب أيضاً.
    au premier trimestre de 2001, 800 000 personnes ont vu leur horaire de travail amputé sur l'initiative de l'administration. UN وفي الربع الأول من عام 2001، تم بناء على مبادرة الإدارة بخفض ساعات عمل 000 800 نسمة.
    Le projet a failli tourner court au premier trimestre de l'année 2003 faute de crédits. UN وفي الربع الأول من عام 2003 كاد المشروع أن يتوقف بسبب نقص التمويل.
    au premier trimestre 2014, 147 femmes séjournaient dans ces centres, ce chiffre incluant les immigrantes mineures. UN وفي الربع الأول من عام 2014، كان عدد النساء في هذه المراكز يبلغ 147 امرأة.
    au premier trimestre de 2008, le Ministère de la justice l'a examiné puis la Commission de la gouvernance a été chargée de veiller à ce qu'elle soit adoptée promptement. UN وفي الربع الأول من عام 2008 استعرضت وزارة العدل مشروع القانون وكُلفت لجنة الحوكمة بمهمة تسريع إصداره.
    au premier trimestre de l'an prochain, tous les usagers du Système pourront chercher des documents en utilisant des mots dans la langue officielle de leur choix. UN وفي الربع الأول من العام القادم سيتمكن جميع مستخدمي النظام من البحث عن الوثائق في النظام مستخدمين كلمات من اللغة الرسمية التي يختارونها.
    au premier trimestre de 1999, le HCR a contribué au rapatriement librement consenti de quelque 25 000 Cambodgiens, alors que 11 000 personnes seraient rentrées spontanément. UN وفي الربع الأول من عام 1999، ساعدت المفوضية نحو 000 25 كمبودي في العودة الطوعية إلى الوطن، بينما عاد تلقائيا عدد يقدر بنحو 000 11 فرد.
    au cours du premier trimestre de 2002, des grands mouvements de rapatriement ont commencé. UN وفي الربع الأول من عام 2002، بدأت حركة الإعادة إلى الوطن على نطاق واسع.
    au cours du premier trimestre de 2002, des grands mouvements de rapatriement ont commencé. UN وفي الربع الأول من عام 2002، بدأت حركة الإعادة إلى الوطن على نطاق واسع.
    au cours du premier trimestre de 2009, le groupe de travail a préparé des plans de travail détaillés. UN وفي الربع الأول من عام 2009، أعدت الأفرقة العاملة خطط عمل مفصلة.
    Alors qu'en 1998, il y avait eu 13 vols d'ordinateurs ou de composants informatiques signalés, il n'y en a eu que neuf en 1999 et au cours du premier trimestre de 2000, il n'y a eu qu'un seul incident de disparition d'ordinateur portable. UN فبينما أبلغ في عام 1998 عن 13 حالة من حالات سرقة الحواسيب أو مكوناتها، بلغ عدد مثل هذه الحالات تسعا في عام 1999، وفي الربع الأول من عام 2000، أبلغ عن حالة واحدة لفقدان حاسوب حجري واحد.
    au cours du premier trimestre 2009, trois séminaires sur le travail forcé et la mise en œuvre de la convention n° 169 de l'OIT ont été organisés. UN 22 - وفي الربع الأول من عام 2009 ، عُقدت ثلاث حلقات دراسية بشأن العمل القسري وتنفيذ اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.
    au cours du premier trimestre de 2009, le mouvement de retour s'est considérablement ralenti comme suite à la demande présentée par le Gouvernement qui souhaitait que le rapatriement des réfugiés restants soit échelonné, afin d'améliorer sa capacité d'absorption. UN وفي الربع الأول من عام 2009، تباطأت حركة العودة بشكل كبير نتيجة لطلب قدمته الحكومة بأن تتم إعادة بقية اللاجئين على مراحل للسماح للحكومة بتحسين قدرتها على الاستيعاب.
    durant le premier trimestre de l'année, trois grandes consultations ont eu lieu entre le siège et les bureaux extérieurs d'Afrique, du Moyen-Orient, d'Asie, ainsi que d'Amérique latine et des Caraïbes pour examiner et mieux préciser les stratégies afin de réaliser les objectifs de la Décennie. UN وفي الربع اﻷول من ذلك العام، أجرت ثلاث مشاورات رئيسية بين المقر والمكاتب الميدانية، في افريقيا والشرق اﻷوسط وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، لاستعراض وتحسين الاستراتيجيات بقصد بلوغ أهداف العقد.
    92. durant le premier trimestre de 1994, la population active représentait 46,98 % du total de la population (53,72 % pour les hommes et 46,28 % pour les femmes). UN ٩٢ - وفي الربع اﻷول من عام ١٩٩٤، بلغت نسبة السكان النشطين اقتصاديا ٩٨ و ٤٦ في المائة، مقسمة حسب نوع الجنس إلى ٧٢ و ٥٣ في المائة من الرجال و ٢٨ و ٤٦ في المائة من النساء.
    Trois États parties devront présenter de telles demandes pendant le premier trimestre de 2012 et un quatrième devra peut-être en faire autant. UN وفي الربع الأول من عام 2012، ستحتاج ثلاث دول أطراف إلى تقديم طلبات، وقد تحتاج دولة رابعة إلى تقديم طلب أيضاً.
    pendant le premier trimestre 2007, le Tribunal devrait clore les procès de quatre accusés en première instance et celui de quatre autres en appel. UN وفي الربع الأول من 2007 سوف تنتهي المحكمة من محاكمات أربعة من المتهمين وتغلق الإجراءات ضد أربعة متهمين ينتظرون أحكام الاستئناف.
    La participation de sportifs américains à des compétitions organisées à Cuba a considérablement diminuée avec 128 athlètes en 2004 contre 34 pour le premier trimestre de 2005. UN ففي عام 2004، بلغ الرقم 128 رياضيا، وفي الربع الأول من عام 2005 بلغ 34 رياضيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد