ويكيبيديا

    "وفي اليوم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le jour
        
    • Et le
        
    • lendemain
        
    • lors de la Journée
        
    • le même jour
        
    • à l'occasion de la Journée
        
    • toujours le
        
    • jour où
        
    • jour d'
        
    le jour suivant, l'avant-projet de principes particuliers touchant cette question a été distribué. UN وفي اليوم التالي، جرى توزيع المشروع اﻷول للمبادئ المحددة المتصلة بتلك المسألة.
    le jour suivant, il a signé une déclaration dans laquelle il reconnaissait le meurtre. UN وفي اليوم التالي، وقع على بيان اعترف فيه بارتكاب جريمة القتل.
    le jour suivant, 19 autres patients ont été retirés du centre. UN وفي اليوم التالي تم إنقاذ 19 نزيلاً بذلك المشفى.
    Duke et moi avons rompu car il ne voulait pas sortir du placard, et le jour suivant, il est dehors avec sa barbe. Open Subtitles دوك وأنا إنفصلنا عن بعض لأنه لم يرد أن يفصح عن مثليته، وفي اليوم التالي، قام بمواعدة فتاة.
    les ai tous retirés. le jour suivant elle l'a recablé. Open Subtitles قمت بنزعها جميعاً، وفي اليوم الموالي، أعادت توصيلها.
    le jour suivant, elle fut arrêtée et exécutée par un peloton. Open Subtitles وفي اليوم التالي تم إعتقالها وإعدامها من فرقة الإطفاء
    le jour où il est arrivé de l'aéroport, quand il est venu ... on était au milieu d'un morceau quand il est entré. Open Subtitles وفي اليوم الذي جاء به من المطار ، عندما وصل وكنا في الحقيقة بوسط أغنية و عندما دخل
    le jour suivant, elle est revenue, Et le lendemain, et encore le jour après. Open Subtitles وفي اليوم التالي عادوا مرة اخرى واليوم الذي بعده و بعده
    le jour suivant, ces éléments ont été vus retournant en Iraq, par les hauteurs de Bordsepian. UN وفي اليوم التالي، شوهدت هذه العناصر وهي تعود الى العراق عن طريق مرتفعات بورد سبيان.
    le jour suivant, lors de l'audience que le tribunal a tenue pour se prononcer sur sa mise en détention provisoire, l'auteur a été une fois de plus informé des faits dont il était accusé, toujours en présence d'un interprète. UN وفي اليوم التالي، وأثناء النظر التمهيدي في أمر الحجز، تم إعلامه مرة أخرى بالتهم الموجهة اليه وفي حضور مترجم شفوي أيضا.
    Et, le jour suivant, les mêmes médias nous montrent les représentants des Nations Unies se mettre à genoux devant les assassins à Pale, les amadouant et les implorant. UN وفي اليوم التالي تطالعنا الصحف بممثلي اﻷمم المتحدة يركعون أمام سفاحي البوسنة والهرسك في بالي يسترضونهم ويستجدون منهم.
    le jour suivant, 10 détenues d'Escuintla ont tenté de s'enfuir. UN وفي اليوم التالي، حاولت ٠١ سجينات الفرار من سجن إسكوينتلا.
    le jour suivant, un musulman aurait déposé plainte contre Masih, mais aurait déclaré ultérieurement avoir agi sous la pression. UN وفي اليوم التالي، قدم أحد المسلمين شكوى ضد مسيح، ولكنه ذكر فيما بعد أنه فعل ذلك تحت ضغط.
    le jour suivant, lorsqu'une autre tentative a été faite, on a fait savoir que le sergent Sibrian ne se trouvait pas présent parce qu'il était retenu par d'autres tâches. UN وفي اليوم اللاحق، عندما عادت الشرطة واﻷم ﻹجراء التعرف قيل لهم إن الرقيب سيبريان غير موجود ﻷنه خرج في مهمة.
    le jour suivant, L. C. a subi un examen gynécologique et la grossesse a été constatée. UN وفي اليوم التالي، أُجري لها فحص نسائي ثبت من خلاله وجود الحمل.
    le jour même où son mari l'avait ramenée à la maison après avoir signé cet engagement, il l'avait durement frappée et elle n'avait donc eu d'autre choix que de retourner aux Diar Rahma à la recherche d'une protection. UN وفي اليوم ذاته، ضربها ضرباً مبرحاً وعاد بها إلى المنزل، فما كان منها إلا العودة إلى ديار الرحمة ملتمسة الحماية.
    Le lendemain, ils ont été convoqués au Service de la sécurité à Bakou, où ils ont été interrogés et brutalisés. UN وفي اليوم التالي، تم استدعاؤهم إلى مكتب دائرة الأمن في باكو، حيث استُجوبوا وتعرضوا للإيذاء الجسدي.
    lors de la Journée internationale des femmes, l'organisation met en place de nombreuses initiatives sur toute la France pour dénoncer l'inégalité femmes-hommes. UN وفي اليوم العالمي للمرأة، تتخذ المنظمة العديد من المبادرات في جميع أنحاء فرنسا لفضح مظاهر عدم المساواة بين الجنسين.
    le même jour, le Procureur a fait appel de la décision sur la peine. UN وفي اليوم نفسه، قدم المدعي العام طعنا في الحكم الصادر ضده.
    Signe positif, à l'occasion de la Journée mondiale de la liberté de la presse, le Président a créé une commission chargée de la protection des journalistes. UN وفي اليوم الدولي لحرية الصحافة، في ما يمثل بادرة إيجابية، قام الرئيس بتعيين لجنة لحماية الصحفيين.
    toujours le 13 novembre, un camion du Croissant-Rouge arabe syrien a été la cible d'obus, mais il semble que cet incident n'ait pas fait de blessé. UN وفي اليوم نفسه، تعرضت شاحنة تابعة للهلال الأحمر العربي السوري للقصف، لكن لم يبلّغ عن وقوع إصابات.
    Un jour elle était là, à faire le ménage, préparer le repas, et le jour d'après, elle n'y était plus. Open Subtitles كانت موجودة تنظف وتعد العشاء وفي اليوم التالي اختفت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد