ويكيبيديا

    "وفي ميدان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le domaine
        
    • en matière
        
    • en ce qui concerne
        
    • agissant de
        
    • dans le secteur
        
    • pour ce qui
        
    dans le domaine du développement, la question de la science au service du développement est un sujet d'intérêt majeur pour les États Membres. UN وفي ميدان التنمية، قال ان موضوعا من المواضيع ذات الأهمية الكبيرة للدول الأعضاء يتمثل في تطبيق العلم من أجل التنمية.
    dans le domaine des techniques de télédétection, les travaux portent essentiellement sur la composante terrestre. UN وفي ميدان تكنولوجيا الاستشعار عن بعد، ينصب الاهتمام أساسا على الجزء الأرضي.
    dans le domaine du désarmement, de nouveaux défis se sont présentés, telle la nécessité de mettre fin à la prolifération des armes de destruction massive. UN وفي ميدان نزع السلاح، نشأت تحديات جديدة، مثل الحاجة الى إنهاء انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    dans le domaine du traitement, tous les efforts sont centrés sur l'élargissement du réseau des services d'accueil, de manière à répondre à la demande existante. UN وفي ميدان العلاج، تركزت جميع الجهود على توسيع شبكة مراكز المساعدة، حتى تلبي الطلب الحالي.
    en matière de répression, des efforts sont concentrés sur les frontières les plus vulnérables. UN وفي ميدان إنفاذ القوانين، يوجه الاهتمام إلى المعابر الحدودية الأشد حساسية.
    en ce qui concerne l'industrie, la CESAO a jeté les bases d'une coopération future avec la Ligue en vue d'encourager une production moins polluante dans les pays arabes. UN وفي ميدان الصناعة، أرست اللجنة أسسا للتعاون مع الجامعة في المستقبل على النهوض بنظافة اﻹنتاج في العالم العربي.
    107. dans le domaine du maintien de l'ordre, deux points exigent des efforts spéciaux de la part du Gouvernement. UN ١٠٧ - وفي ميدان القانون والنظام، هناك نقطتان يقتضي اﻷمر بذل جهود خاصة فيهما من جانب الحكومة.
    dans le domaine des transactions économiques et commerciales, deux centres régionaux ont été établis : un à Kuala Lumpur et un autre au Caire. UN وفي ميدان المعاملات الاقتصادية والتجارية، أنشئ مركزان اقليميان، واحد في كوالالمبور واﻵخر في القاهرة.
    dans le domaine de l'enseignement, le programme " Éducation pour la paix " de l'UNICEF a eu des résultats positifs. UN وفي ميدان التعليم، كان برنامج اليونيسيف للتعليم من أجل السلم ناجحا للغاية.
    Enfin, la crise économique est durement ressentie depuis 1988, au niveau des activités de soins spécialisés, de même que dans le domaine de la prévention. UN وأخيرا فإن اﻷزمة الاقتصادية قد ظهر تأثيرها بشدة منذ عام ٨٨٩١ على مستوى أنشطة الرعاية الطبية المتخصصة، وفي ميدان الوقاية.
    dans le domaine du désarmement, le Département a poursuivi sa collaboration avec le Département des affaires de désarmement. UN وفي ميدان نزع السلاح، واصلت الادارة تعاونها مع مكتب شؤون نزع السلاح.
    dans le domaine des armes classiques, il semble que certains événements méritent notre attention et appellent des mesures de fond. UN وفي ميدان الأسلحة التقليدية يبدو أن تطورات جديرة باهتمامنا قد حدثت وأنها تستحق اتخاذنا إجراءات ملموسة بشأنها.
    dans le domaine du désarmement, nous avons aussi de grandes attentes. UN وفي ميدان نزع السلاح، لدينا آمال عظيمة أيضاً.
    dans le domaine de l'énergie, l'accent a été mis sur l'accès aux sources d'énergie et leur efficacité et sur les sources d'énergie renouvelable. UN وفي ميدان الطاقة، تركز الاهتمام على إمكانية الحصول على الطاقة وكفاءتها ومصادرها المتجددة.
    dans le domaine de l'éducation, l'organisation avait mis en place plusieurs activités visant à promouvoir le dialogue entre les civilisations et la compréhension mutuelle. UN وفي ميدان التعليم اضطلعت بعدة أنشطة تعزز الحوار فيما بين الحضارات وتدعم التفاهم المشترك.
    4. dans le domaine des études environnementales, les activités incluent ce qui suit: UN وفي ميدان الدراسات البيئية، شملت الأنشطة:
    5. dans le domaine des études agricoles, les activités incluent ce qui suit: UN وفي ميدان الدراسات الزراعية، شملت الأنشطة:
    dans le domaine multilatéral, nous sommes préoccupés par l'impasse dans laquelle se trouve la Conférence du désarmement. UN وفي ميدان تعددية الأطراف، فإننا نشعر بالقلق لأن مؤتمر نزع السلاح ما زال معطلا، كما حصل في الأعوام الماضية.
    en matière de santé de la reproduction, la lutte contre les mutilations génitales féminines occupe une place importante dans le secteur. UN وفي ميدان الصحة الإنجابية، تشغل مكافحة بتر جزء من الأعضاء التناسلية للأنثى مكانة هامة في هذا القطاع.
    en ce qui concerne la logistique, on a appuyé l'idée de mettre au point des instructions permanentes régissant tous les domaines du soutien logistique. UN وفي ميدان السوقيات، حظيت بالتأييد فكرة وضع إجراءات تشغيل موحدة تغطي جميع ميادين الدعم السوقي.
    :: S'agissant de la marine marchande, la République de Chypre applique les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies. UN :: وفي ميدان الشحن التجاري، تطبق جمهورية قبرص قرارات مجلس الأمن المتصلة بهذا الموضوع.
    pour ce qui est de l'emploi, des programmes d'emploi, de formation et de services d'appui complémentaires ont été exécutés. UN وفي ميدان العمالة، نُفذت كذلك برامج للتشغيل والتدريب والخدمات التكميلية والداعمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد