dans le domaine du développement, la question de la science au service du développement est un sujet d'intérêt majeur pour les États Membres. | UN | وفي ميدان التنمية، قال ان موضوعا من المواضيع ذات الأهمية الكبيرة للدول الأعضاء يتمثل في تطبيق العلم من أجل التنمية. |
dans le domaine des techniques de télédétection, les travaux portent essentiellement sur la composante terrestre. | UN | وفي ميدان تكنولوجيا الاستشعار عن بعد، ينصب الاهتمام أساسا على الجزء الأرضي. |
dans le domaine du désarmement, de nouveaux défis se sont présentés, telle la nécessité de mettre fin à la prolifération des armes de destruction massive. | UN | وفي ميدان نزع السلاح، نشأت تحديات جديدة، مثل الحاجة الى إنهاء انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
dans le domaine du traitement, tous les efforts sont centrés sur l'élargissement du réseau des services d'accueil, de manière à répondre à la demande existante. | UN | وفي ميدان العلاج، تركزت جميع الجهود على توسيع شبكة مراكز المساعدة، حتى تلبي الطلب الحالي. |
en matière de répression, des efforts sont concentrés sur les frontières les plus vulnérables. | UN | وفي ميدان إنفاذ القوانين، يوجه الاهتمام إلى المعابر الحدودية الأشد حساسية. |
en ce qui concerne l'industrie, la CESAO a jeté les bases d'une coopération future avec la Ligue en vue d'encourager une production moins polluante dans les pays arabes. | UN | وفي ميدان الصناعة، أرست اللجنة أسسا للتعاون مع الجامعة في المستقبل على النهوض بنظافة اﻹنتاج في العالم العربي. |
107. dans le domaine du maintien de l'ordre, deux points exigent des efforts spéciaux de la part du Gouvernement. | UN | ١٠٧ - وفي ميدان القانون والنظام، هناك نقطتان يقتضي اﻷمر بذل جهود خاصة فيهما من جانب الحكومة. |
dans le domaine des transactions économiques et commerciales, deux centres régionaux ont été établis : un à Kuala Lumpur et un autre au Caire. | UN | وفي ميدان المعاملات الاقتصادية والتجارية، أنشئ مركزان اقليميان، واحد في كوالالمبور واﻵخر في القاهرة. |
dans le domaine de l'enseignement, le programme " Éducation pour la paix " de l'UNICEF a eu des résultats positifs. | UN | وفي ميدان التعليم، كان برنامج اليونيسيف للتعليم من أجل السلم ناجحا للغاية. |
Enfin, la crise économique est durement ressentie depuis 1988, au niveau des activités de soins spécialisés, de même que dans le domaine de la prévention. | UN | وأخيرا فإن اﻷزمة الاقتصادية قد ظهر تأثيرها بشدة منذ عام ٨٨٩١ على مستوى أنشطة الرعاية الطبية المتخصصة، وفي ميدان الوقاية. |
dans le domaine du désarmement, le Département a poursuivi sa collaboration avec le Département des affaires de désarmement. | UN | وفي ميدان نزع السلاح، واصلت الادارة تعاونها مع مكتب شؤون نزع السلاح. |
dans le domaine des armes classiques, il semble que certains événements méritent notre attention et appellent des mesures de fond. | UN | وفي ميدان الأسلحة التقليدية يبدو أن تطورات جديرة باهتمامنا قد حدثت وأنها تستحق اتخاذنا إجراءات ملموسة بشأنها. |
dans le domaine du désarmement, nous avons aussi de grandes attentes. | UN | وفي ميدان نزع السلاح، لدينا آمال عظيمة أيضاً. |
dans le domaine de l'énergie, l'accent a été mis sur l'accès aux sources d'énergie et leur efficacité et sur les sources d'énergie renouvelable. | UN | وفي ميدان الطاقة، تركز الاهتمام على إمكانية الحصول على الطاقة وكفاءتها ومصادرها المتجددة. |
dans le domaine de l'éducation, l'organisation avait mis en place plusieurs activités visant à promouvoir le dialogue entre les civilisations et la compréhension mutuelle. | UN | وفي ميدان التعليم اضطلعت بعدة أنشطة تعزز الحوار فيما بين الحضارات وتدعم التفاهم المشترك. |
4. dans le domaine des études environnementales, les activités incluent ce qui suit: | UN | وفي ميدان الدراسات البيئية، شملت الأنشطة: |
5. dans le domaine des études agricoles, les activités incluent ce qui suit: | UN | وفي ميدان الدراسات الزراعية، شملت الأنشطة: |
dans le domaine multilatéral, nous sommes préoccupés par l'impasse dans laquelle se trouve la Conférence du désarmement. | UN | وفي ميدان تعددية الأطراف، فإننا نشعر بالقلق لأن مؤتمر نزع السلاح ما زال معطلا، كما حصل في الأعوام الماضية. |
en matière de santé de la reproduction, la lutte contre les mutilations génitales féminines occupe une place importante dans le secteur. | UN | وفي ميدان الصحة الإنجابية، تشغل مكافحة بتر جزء من الأعضاء التناسلية للأنثى مكانة هامة في هذا القطاع. |
en ce qui concerne la logistique, on a appuyé l'idée de mettre au point des instructions permanentes régissant tous les domaines du soutien logistique. | UN | وفي ميدان السوقيات، حظيت بالتأييد فكرة وضع إجراءات تشغيل موحدة تغطي جميع ميادين الدعم السوقي. |
:: S'agissant de la marine marchande, la République de Chypre applique les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies. | UN | :: وفي ميدان الشحن التجاري، تطبق جمهورية قبرص قرارات مجلس الأمن المتصلة بهذا الموضوع. |
pour ce qui est de l'emploi, des programmes d'emploi, de formation et de services d'appui complémentaires ont été exécutés. | UN | وفي ميدان العمالة، نُفذت كذلك برامج للتشغيل والتدريب والخدمات التكميلية والداعمة. |