Le texte final qui tient compte des observations du Comité a été transmis aux services compétents pour édition et publication. | UN | وقد أحيل النص النهائي الذي يراعي ملاحظات اللجنة الى الدوائر المختصة لتحريره ونشره؛ |
Le rapport en question a été transmis à toutes ces entités le 30 avril 2009. | UN | وقد أحيل التقرير المعني إلى جميع تلك الكيانات في 30 نيسان/أبريل 2009. |
Cependant, une demande de déblocage de fonds a été transmise par la Suisse au Comité conformément à la procédure énoncée dans la résolution en question. | UN | وقد أحيل طلب الإفراج عن أموال من سويسرا إلى اللجنة وفقا للإجراءات المحددة في ذلك القرار. |
Ce chiffre a été communiqué au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. | UN | وقد أحيل الرقم الأخير إلى اللجنة الاستشارية. |
Il a été soumis pour consultation au Président et au Greffier. | UN | وقد أحيل هذا المشروع إلى رئيس المحكمة ورئيس قلمها للتشاور. |
Par ailleurs, 17 dossiers d'enquête ont été transmis à des juridictions nationales. | UN | وقد أحيل إلى المحاكم الوطنية ما مجموعه 17 من ملفات التحقيق المتعلقة بـ 43 شخصا. |
Le texte de la lettre érythréenne a été communiquée au Secrétariat. | UN | وقد أحيل نص الرسالة الإريترية أيضا إلى الأمانة العامة. |
Ce projet de loi avait été transmis aux parlements de deux pays pour qu'ils l'examinent formellement et l'adoptent sous forme de loi. | UN | وقد أحيل مشروع القانون إلى البرلمان في بلدين لاستعراضه واعتماده لكي يصبح قانونا. |
Le projet de loi a été transmis à toutes les institutions d'État intéressées, dont les propositions ont été prises en considération lors du processus d'élaboration. | UN | وقد أحيل مشروع القانون إلى جميع أجهزة الدولة المعنية وأخذت مقترحات تلك الأجهزة بعين الاعتبار أثناء عملية الإعداد. |
Le résumé de ce débat a été transmis directement au Secrétaire général et ne figure pas dans le présent rapport. | UN | وقد أحيل موجز تلك المناقشة إلى اﻷمين العام مباشرة ولم يدرج في هذا التقرير. |
Ce projet a été transmis au Secrétariat de la planification en vue d’applications pratiques et d’approbation ultérieure par le Gouvernement. | UN | وقد أحيل هذا المقترح إلى أمانة التخطيط لتحويله إلى تدابير محددة ثم اعتماد هذه التدابير من جانب الحكومة. |
Cette information a été transmise à la source qui ne l'a pas contestée. | UN | وقد أحيل هذا اﻷمر إلى المصدر الذي لم ينكره. |
Cette déclaration a été transmise au Secrétaire général de l'ONU. | UN | وقد أحيل هذا البيان إلى الأمين العام للأمم المتحدة. |
La décision publique du Comité a été transmise à l'État partie le 27 juillet 1994. | UN | وقد أحيل قرار اللجنة العلني إلى الدولة الطرف في 27 تموز/يوليه 1994. |
Ce projet de texte a été communiqué aux États membres de l'Union européenne, pour examen. | UN | وقد أحيل مشروع النص إلى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي لاستعراضه. |
Le rapport du Groupe a été communiqué à l'Assemblée générale, mais doit encore être examiné. | UN | وقد أحيل تقرير الفريق إلى الجمعية العامة، ولكن لم ينظر فيه حتى الآن. |
Ce programme, qui a été soumis au Gouvernement et au Parlement pour examen et approbation Voir Truth Talk, The Official Newsletter of the Truth and Reconciliation Commission, vol. 3, No 1, novembre 1997. , comporte les cinq aspects suivants : | UN | وقد أحيل هذا البرنامج إلى الحكومة والبرلمان لبحثه وإقراره وهو يشتمل على خمسة جوانب هي: |
Deux cents dossiers ont été transmis au Gouvernement koweïtien, d'autres font encore l'objet d'un examen attentif de la part du CICR. | UN | وقد أحيل 200 ملف إلى حكومة الكويت، أما الملفات الأخرى فلا تزال في مرحلة التمحيص من قبل لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Cette ordonnance de procédure a été communiquée aux Gouvernements iraquien et koweïtien. | UN | وقد أحيل الأمر الإجرائي الذي أصدره الفريق إلى حكومة العراق وحكومة الكويت. |
Un résumé des consultations sur cet avant-projet avait été transmis au Bureau. | UN | وقد أحيل إلى المكتب ملخص للعملية غير الرسمية بشأن المسودة الأولية. |
L'une d'elles a été renvoyée devant la Section des investigations du BSCI; elle est menée de concert avec le BIG. | UN | وقد أحيل أحدهما إلى قسم التحقيق في مكتب خدمات المراقبة ويشارك فيه مكتب المفتش العام. |
Selon la procédure ordinaire la demande avait été transmise à l'ambassade de Suède à Islamabad, qui s'occupe des questions de migration et de visa. | UN | وقد أحيل هذا الطلب، وفقا للإجراءات المعمول بها، إلى سفارة السويد في إسلام أباد التي تعالج فيها مسائل الهجرة والتأشيرات. |
Le texte en a été renvoyé devant le Comité permanent du Parlement pour cause d'objections de la part du groupe des femmes. | UN | وقد أحيل مشروع القانون هذا إلى اللجنة البرلمانية الدائمة، نظراً لوجود اعتراضات عليه من قِبَل المجموعة النسائية. |
Elle a été soumise pendant la première session du Comité spécial et examinée à titre préliminaire. | UN | وقد أحيل الى اللجنة المخصصة في دورتها اﻷولى ونوقش مسبقا . |
Il a été présenté à un juge d'instruction et placé en détention. | UN | وقد أحيل إلى قاضٍ جزئي ثم أعيد إلى الحبس. |
Quatre accusés ont été déférés devant le Tribunal, à savoir Ante Gotovina, Dragan Zelenovic et Sredoje et Milan Lukic. | UN | وقد أحيل أربعة متهمين إلى المحكمة، وهم، آنتي غوتوفينا، ودراغان زيلينوفتش وسريدوج وميلان لوكتش. |