"وقد أحيل" - Translation from Arabic to French

    • a été transmis
        
    • a été transmise
        
    • a été communiqué
        
    • a été soumis
        
    • ont été transmis
        
    • a été communiquée
        
    • avait été transmis
        
    • a été renvoyée
        
    • avait été transmise
        
    • a été renvoyé
        
    • a été soumise
        
    • a été présenté
        
    • ont été déférés
        
    Le texte final qui tient compte des observations du Comité a été transmis aux services compétents pour édition et publication. UN وقد أحيل النص النهائي الذي يراعي ملاحظات اللجنة الى الدوائر المختصة لتحريره ونشره؛
    Le rapport en question a été transmis à toutes ces entités le 30 avril 2009. UN وقد أحيل التقرير المعني إلى جميع تلك الكيانات في 30 نيسان/أبريل 2009.
    Cependant, une demande de déblocage de fonds a été transmise par la Suisse au Comité conformément à la procédure énoncée dans la résolution en question. UN وقد أحيل طلب الإفراج عن أموال من سويسرا إلى اللجنة وفقا للإجراءات المحددة في ذلك القرار.
    Ce chiffre a été communiqué au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN وقد أحيل الرقم الأخير إلى اللجنة الاستشارية.
    Il a été soumis pour consultation au Président et au Greffier. UN وقد أحيل هذا المشروع إلى رئيس المحكمة ورئيس قلمها للتشاور.
    Par ailleurs, 17 dossiers d'enquête ont été transmis à des juridictions nationales. UN وقد أحيل إلى المحاكم الوطنية ما مجموعه 17 من ملفات التحقيق المتعلقة بـ 43 شخصا.
    Le texte de la lettre érythréenne a été communiquée au Secrétariat. UN وقد أحيل نص الرسالة الإريترية أيضا إلى الأمانة العامة.
    Ce projet de loi avait été transmis aux parlements de deux pays pour qu'ils l'examinent formellement et l'adoptent sous forme de loi. UN وقد أحيل مشروع القانون إلى البرلمان في بلدين لاستعراضه واعتماده لكي يصبح قانونا.
    Le projet de loi a été transmis à toutes les institutions d'État intéressées, dont les propositions ont été prises en considération lors du processus d'élaboration. UN وقد أحيل مشروع القانون إلى جميع أجهزة الدولة المعنية وأخذت مقترحات تلك الأجهزة بعين الاعتبار أثناء عملية الإعداد.
    Le résumé de ce débat a été transmis directement au Secrétaire général et ne figure pas dans le présent rapport. UN وقد أحيل موجز تلك المناقشة إلى اﻷمين العام مباشرة ولم يدرج في هذا التقرير.
    Ce projet a été transmis au Secrétariat de la planification en vue d’applications pratiques et d’approbation ultérieure par le Gouvernement. UN وقد أحيل هذا المقترح إلى أمانة التخطيط لتحويله إلى تدابير محددة ثم اعتماد هذه التدابير من جانب الحكومة.
    Cette information a été transmise à la source qui ne l'a pas contestée. UN وقد أحيل هذا اﻷمر إلى المصدر الذي لم ينكره.
    Cette déclaration a été transmise au Secrétaire général de l'ONU. UN وقد أحيل هذا البيان إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    La décision publique du Comité a été transmise à l'État partie le 27 juillet 1994. UN وقد أحيل قرار اللجنة العلني إلى الدولة الطرف في 27 تموز/يوليه 1994.
    Ce projet de texte a été communiqué aux États membres de l'Union européenne, pour examen. UN وقد أحيل مشروع النص إلى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي لاستعراضه.
    Le rapport du Groupe a été communiqué à l'Assemblée générale, mais doit encore être examiné. UN وقد أحيل تقرير الفريق إلى الجمعية العامة، ولكن لم ينظر فيه حتى الآن.
    Ce programme, qui a été soumis au Gouvernement et au Parlement pour examen et approbation Voir Truth Talk, The Official Newsletter of the Truth and Reconciliation Commission, vol. 3, No 1, novembre 1997. , comporte les cinq aspects suivants : UN وقد أحيل هذا البرنامج إلى الحكومة والبرلمان لبحثه وإقراره وهو يشتمل على خمسة جوانب هي:
    Deux cents dossiers ont été transmis au Gouvernement koweïtien, d'autres font encore l'objet d'un examen attentif de la part du CICR. UN وقد أحيل 200 ملف إلى حكومة الكويت، أما الملفات الأخرى فلا تزال في مرحلة التمحيص من قبل لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Cette ordonnance de procédure a été communiquée aux Gouvernements iraquien et koweïtien. UN وقد أحيل الأمر الإجرائي الذي أصدره الفريق إلى حكومة العراق وحكومة الكويت.
    Un résumé des consultations sur cet avant-projet avait été transmis au Bureau. UN وقد أحيل إلى المكتب ملخص للعملية غير الرسمية بشأن المسودة الأولية.
    L'une d'elles a été renvoyée devant la Section des investigations du BSCI; elle est menée de concert avec le BIG. UN وقد أحيل أحدهما إلى قسم التحقيق في مكتب خدمات المراقبة ويشارك فيه مكتب المفتش العام.
    Selon la procédure ordinaire la demande avait été transmise à l'ambassade de Suède à Islamabad, qui s'occupe des questions de migration et de visa. UN وقد أحيل هذا الطلب، وفقا للإجراءات المعمول بها، إلى سفارة السويد في إسلام أباد التي تعالج فيها مسائل الهجرة والتأشيرات.
    Le texte en a été renvoyé devant le Comité permanent du Parlement pour cause d'objections de la part du groupe des femmes. UN وقد أحيل مشروع القانون هذا إلى اللجنة البرلمانية الدائمة، نظراً لوجود اعتراضات عليه من قِبَل المجموعة النسائية.
    Elle a été soumise pendant la première session du Comité spécial et examinée à titre préliminaire. UN وقد أحيل الى اللجنة المخصصة في دورتها اﻷولى ونوقش مسبقا .
    Il a été présenté à un juge d'instruction et placé en détention. UN وقد أحيل إلى قاضٍ جزئي ثم أعيد إلى الحبس.
    Quatre accusés ont été déférés devant le Tribunal, à savoir Ante Gotovina, Dragan Zelenovic et Sredoje et Milan Lukic. UN وقد أحيل أربعة متهمين إلى المحكمة، وهم، آنتي غوتوفينا، ودراغان زيلينوفتش وسريدوج وميلان لوكتش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more