C'était la première fois que cette installation était visitée par une délégation étrangère. | UN | وكانت تلك هي المرة اﻷولى التي يزور فيها وفد أجنبي هذا المرفق. |
C'était la première fois qu'au XXe siècle, les dirigeants du monde tenaient une réunion au sommet pour examiner une question autre que la guerre ou l'économie. | UN | وكانت تلك أول مرة في هذا القرن يتجمع فيها زعماء العالم في اجتماع قمة ليناقشوا موضوعا خلاف الحرب أو الاقتصاد. |
il s'agissait de la première arrestation effectuée en Angola pour le compte du TPIR. | UN | وكانت تلك أول عملية اعتقال تتم في أنغولا باسم المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Et c'était la guerre et cette station, c'était une cible légitime. | Open Subtitles | جنديّ أنا. وكنّا في خُضام حربٍ، وكانت تلك المحطة هدفًا شرعيًّا. |
cela a été le signal d'une persécution aveugle des Serbes. | UN | وكانت تلك الاشارة دعوة الى الاضطهاد الصريح للصرب. |
ce fut une énorme tragédie pour la Hongrie, indépendamment de l'appartenance religieuse, ethnique ou culturelle des victimes. | UN | وكانت تلك مأساة مروعة بالنسبة لهنغاريا، أيا كانت الخلفية الدينية أو الثقافية أو العرقية للضحايا. |
C'était la première fois qu'une personnalité de renommée internationale prononçait une allocution au Parlement du Myanmar. | UN | وكانت تلك المرة الأولى التي تلقي فيها شخصية دولية بارزة كلمة أمام برلمان ميانمار. |
C'était la première fois qu'il tentait de quitter le pays depuis sa visite à Genève en novembre 2011. | UN | وكانت تلك هي المرة الأولى التي يحاول فيها مغادرة بيلاروس منذ زيارته إلى جنيف في تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
S'agissant de l'Arabie saoudite, c'était la première fois qu'elle votait en faveur de cette résolution. | UN | وكانت تلك هي المرة الأولى التي صوتت فيها المملكة العربية السعودية لصالح هذا القرار. |
C'était la première fois que l'assistance démographique dépassait 10 milliards de dollars. | UN | وكانت تلك هي المرة الأولى التي تجاوزت فيها المساعدات المقدمة في ميدان السكان مبلغ 10 بلايين دولار. |
C'était la première fois qu'un édifice religieux était attaqué à Melilla. | UN | وكانت تلك أول مرة يتعرض فيها مبنى ديني للاعتداء في مليلية منذ سنوات. |
il s'agissait de modifications apportées au contrat initial, qui ne créaient pas de nouvel accord. | UN | وكانت تلك تعديلات في العقد الأصلي ولم توجِد عقداً جديداً. |
il s'agissait du troisième journaliste tué à Bukavu depuis 2007, ce qui a eu un effet préjudiciable sur les autres journalistes, même s'il apparaît que les trois journalistes auraient été en fait victimes de criminels de droit commun. | UN | وكانت تلك ثالث عملية قتل لصحفي في بوكافو منذ عام 2007، وقد كان لها وقع مفزع على الصحفيين الآخرين، حتى وإن بدا أن الصحفيين الثلاثة المقتولين هم ضحايا جرائم تندرج في إطار القانون العام. |
il s'agissait de la première visite d'un haut-commissaire des Nations Unies pour les réfugiés dans ces camps depuis 1976. | UN | وكانت تلك أول زيارة يقوم بها المفوض السامي للمخيمات منذ عام 1976. |
Elle a dit non, et c'était la première fois d'ailleurs, donc je suis rentré à la maison. | Open Subtitles | لكنها رفضت، وكانت تلك أول مرّة يحصل فيها ذلك، لذا عدت للمنزل. |
Et c'était le seul moyen de briser le contrat de mariage. | Open Subtitles | وكانت تلك هي الطريقة الوحيدة لفسخ عقد اتفاق ما قبل الزواج ذاك |
Non, non. Je lui ai dis que je devais travailler d'ici Et c'était un mensonge. | Open Subtitles | كلا، أخبرته أنّ عليّ العمل من هنا وكانت تلك كذبة. |
cela a été le cas depuis la formulation de l'idée jusqu'à l'étape actuelle. | UN | وكانت تلك هي الحالة منذ نشوء الفكرة حتى مرحلتها الحالية. |
ce fut le clair résultat de la soixante-troisième session - un résultat sur lequel nous devons nous fonder pour avancer. | UN | وكانت تلك هي النتيجة الواضحة للدورة الثالثة والستين، وهي النتيجة التي يلزم أن نبني عليها. |
c'est la première fois que j'ai eu l'impression de faire partie d'une vraie famille. | Open Subtitles | وكانت تلك هي أول مرة أشعر انني جزء من عائلة حقيقية |
Et c'est à ce moment-là que tu as réalisé que tu allais tout perdre. | Open Subtitles | وكانت تلك اللحظة التي أدركت بأنك على وشك خسارة كل شيء |
Et ça a été la dernière chose qu'elle m'a donné avant de mourir. | Open Subtitles | وكانت تلك السيارة آخر شيء أعطتني اياه قبل وفاتها. |
c'était une période où la sécurité s'appuyait sur la dissuasion. | UN | وكانت تلك فترة التماس اﻷمن عن طريق أساليب الردع. |