Le Bureau du Défenseur public et la Commission d'enquête indépendante relevant du Parlement, ils sont considérés comme suffisamment autonomes. | UN | وبما أن مكتب أمين المظالم ولجنة التحريات المستقلة يشكلان كيانين برلمانيين فقد اعتبرا مستقلين بما فيه الكفاية. |
Le cabinet du vice-président et la Commission du développement économique appuient l'initiative. | UN | ويدعم هذه المبادرة كل من مكتب نائب الرئيس ولجنة التنمية الاقتصادية. |
Il reconnaît également le rôle important que jouent l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme et le Comité contre le terrorisme. | UN | وسلّم أيضا بالدور الهام الذي تضطلع به فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب ولجنة مكافحة الإرهاب. |
Les relations entre le Département et le Comité sont excellentes mais il ne faut pas se reposer sur ses lauriers. | UN | وأكد أن العلاقات بين الإدارة ولجنة الإعلام ممتازة، ولكن الإدارة لن تكتفي بما أحرزته من نجاح. |
L'Australie est membre du Groupe des fournisseurs nucléaires et du Comité Zangger. | UN | وأستراليا عضو في كل من مجموعة موردي المواد النووية ولجنة تزانغر. |
Elle est convaincue que le Gouvernement relèvera ces défis avec le soutien de la communauté internationale et de la Commission de consolidation de la paix. | UN | وقالت إنها على ثقة من أن الحكومة سوف تكون على مستوى هذه التحديات بدعم من المجتمع الدولي ولجنة بناء السلام. |
l'Organisation de l'unité africaine et la Commission internationale des juristes 75 | UN | قرار بشأن اتفاقية التعاون المقترحة بين منظمة الوحدة اﻷفريقية ولجنة الحقوقيين الدولية |
Problèmes concernant le plateau continental et la Commission des limites | UN | المسائل المتعلقة بالجرف القاري ولجنة حدود الجرف القاري |
Liens entre ONUB-HABITATHabitat et la Commission du développement durable (CSD) | UN | الارتباطات بين موئل الأمم المتحدة ولجنة التنمية المستدامة |
Il est nécessaire de prendre des mesures pour améliorer la coopération entre le Groupe de contact et la Commission. | UN | ودعا في ختام كلمته إلى اتخاذ تدابير لتحسين التعاون بين فريق الاتصال ولجنة بناء السلام. |
Prenant note avec beaucoup de satisfaction du travail déjà accompli par l'Organisation mondiale des douanes et le Comité de négociation intergouvernemental, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير العظيم العمل الذي اضطلعت به حتى الآن منظمة التجارة العالمية ولجنة التفاوض الحكومية الدولية، |
Des États Membres, des représentants de la CPI et le Comité international de la Croix-Rouge ont participé aux délibérations. | UN | وشاركت الدول الأعضاء في المداولات، إلى جانب ممثل المحكمة الجنائية الدولية ولجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Dans ces efforts, l'OIT collabore avec d'autres organisations internationales, en particulier l'UNICEF et le Comité des droits de l'enfant. | UN | وفي هذه اﻷنشطة تتعاون منظمة العمل الدولية مع وكالات دولية أخرى، على رأسها اليونيسيف ولجنة حقوق الطفل. |
A cet égard, il convient de saluer les efforts déjà déployés par les institutions spécialisées de l'ONU et le Comité international de la Croix-Rouge. | UN | وفي هذا الصدد، نثني على الجهود التي بذلتها بالفعل الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
Membre de l'Équipe de district et du Comité de planification de Luweero; conseiller sur le relèvement après conflit. | UN | عضو فريق ولجنة تخطيط مقاطعة لويرو؛ مستشار لشؤون إعادة التأهيل في طور ما بعد النزاعات، أوغندا؛ |
L'Australie est membre du Groupe des fournisseurs nucléaires et du Comité Zangger. | UN | أستراليا عضو في كل من مجموعة موردي المواد النووية ولجنة تزانغر. |
La restructuration ne modifierait en rien les mandats respectifs du Comité des conférences et du Comité de l'information. | UN | وليس من شأن إعادة التشكيل أن تغير بأي شكل ولاية كل من لجنة المؤتمرات ولجنة الاعلام. |
Le Secrétariat pourrait adresser des lettres d'invitation aux membres de la Cour internationale de Justice et de la Commission du droit international. | UN | ويمكن أن توجه رسائل دعوة من اﻷمانة العامة إلى أعضاء محكمة العدل الدولية ولجنة القانون الدولي. |
De même, le Président du Mozambique a récemment nommé les membres de la Commission nationale d'information (COMINFO) et de la Commission des affaires de police (COMPOL). | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة أيضا، عين رئيس جمهورية موزامبيق أعضاء لجنة اﻹعلام الوطنية ولجنة شؤون الشرطة. |
De plus amples renseignements ont été demandés au sujet des fonctions de l'ombudsman et de la Commission des minorités nationales et ethniques. | UN | وطلبت معلومات إضافية عن مهام أمين المظالم، ولجنة اﻷقليات القومية واﻹثنية. |
En rassemblant tous les acteurs concernés, en proposant des stratégies intégrées, la Commission de consolidation de la paix en constitue un élément essentiel. | UN | ولجنة بناء السلام، من خلال توحيد جميع الجهات الفاعلة المعنية وصياغة استراتيجيات متكاملة، عنصر أساسي في هذه الأمور. |
Les recommandations issues du séminaire seront présentées au Ministre de la justice et à la Commission de la réforme législative pour qu'ils les examinent plus avant. | UN | وستقدم توصيات حلقة العمل إلى النائب العام ووزير العدل ولجنة إصلاح القوانين لمواصلة النظر فيها. |
Le Comité exécutif les nomme mais l'ensemble du personnel participe aux élections au Comité des recours et au Comité des pensions. | UN | موظفو الفئة الفنية اللجنة التنفيذية هي التي تعين لكن عموم الموظفين ينتخبون أعضاء لجنة الطعون ولجنة المعاشات التقاعدية |
Notant avec satisfaction les travaux accomplis par le Groupe de l'évaluation technique et économique et son Comité des choix techniques pour les produits médicaux, | UN | إذ يلاحظ مع التقدير العمل الذي أنجزه فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجنة الخيارات التقنية الطبية التابعة له، |
Jouer le juge et le jury ne te suffit pas ? | Open Subtitles | ألا يكفيك لعب دور القاضي ولجنة المحلفين؟ |