ويكيبيديا

    "ومجالات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et domaines
        
    • et les domaines
        
    • et des domaines
        
    • domaines de
        
    • domaines d
        
    • et les secteurs
        
    • et d
        
    • ainsi que
        
    • et de domaines
        
    • dans les domaines
        
    • et dans
        
    • de domaine d'
        
    • sphères
        
    En outre, la responsabilité des tâches et domaines de préoccupation suivants incombe aux différents ministères : UN وعلاوة على ذلك، تكون فرادى الوزارات مسؤولة عما يلي من المهام ومجالات الاهتمام:
    Le Groupe s'est également fait une meilleure idée des questions et domaines transversaux se prêtant à une programmation conjointe pour les organismes du système des Nations Unies. UN واكتسب الفريق معرفة أفضل بالمسائل الشاملة ومجالات البرمجة المشتركة في إطار المنظومة.
    :: Les priorités partagées et les domaines communs de coopération; UN :: الأولويات المشتركة ومجالات التعاون ذات الاهتمام المشترك.
    Il note avec inquiétude que les femmes et les filles sont sous-représentées dans les disciplines techniques et les domaines d'étude traditionnellement masculins. UN وتلاحظ اللجنة كذلك بقلق نقص تمثيل النساء والفتيات في التخصصات التقنية ومجالات الدراسة التي يهيمن عليها الذكور تقليديا.
    Il a établi des relations de longue date avec des organisations partenaires, avec lesquelles il a en commun des sujets de préoccupation et des domaines d'action. UN وللصندوق علاقات راسخة وشواغل ومجالات عمل مشتركة مع المنظمات الشريكة.
    Elle relève d'une approche intégrée, axée sur plusieurs niveaux et domaines d'intervention, les populations défavorisées faisant l'objet d'une attention particulière. UN فهي تتبع نهجاً متكاملا بتركيزها على عدة مستويات ومجالات للسياسة العامة، مع الاهتمام بالفقراء على وجه الخصوص.
    Engagements du Programme d'action de Bruxelles et domaines d'action prioritaires du Programme d'action d'Istanbul, respectivement UN الالتزامات في برنامج عمل بروكسل، ومجالات العمل ذات الأولوية في برنامج عمل إسطنبول، على التوالي
    Ultérieurement, il pourrait être possible de l'affiner en introduisant des éléments supplémentaires tels que les différents acteurs et domaines d'intervention. UN وفيما بعد، يجوز أن تتاح الفرصة لتحسين هذا التصنيف من خلال إدخال عناصر إضافية، مثل مختلف الجهات العاملة ومجالات التدخل.
    Les frontières entre institutions et domaines de responsabilité devaient être moins marquées. UN فقد أصبحت الحدود بين المؤسسات ومجالات المسؤولية أكثر انفتاحا.
    Un sondage mondial effectué en 2011 auprès du personnel sur les fonctions de suivi et d'évaluation a mis en lumière les points forts, les difficultés et les domaines où une croissance est nécessaire. UN وسلط استقصاء عالمي للموظفين أجري في عام 2011 بشأن وظيفة الرصد والتقييم الضوء على مواطن القوة، والتحديات، ومجالات النمو.
    En outre, l'auteur a demandé une copie du < < registre d'État unifié portant les noms et les domaines d'activité de toutes les ONG enregistrées > > . UN وفضلاً عن ذلك، طلب نسخة من `سجل الدولة الموحّد الذي يتضمن أسماء جميع المنظمات غير الحكومية المسجلة ومجالات أنشطتها`.
    Base de données sur le dispositif d'interventions, les parties prenantes et les domaines d'intervention aux niveaux national et international UN إقامة قاعدة بيانات بشأن نظام التدخلات وأصحاب المصلحة ومجالات التدخلات على الصعيدين الوطني والدولي
    Pour remédier à cette difficulté, il était hautement souhaitable d'établir une base de données complète des institutions de financement potentielles et des domaines auxquels elles s'intéressaient. UN وبغية التغلب على هذه العقبة، يستحسن جداً تأسيس قاعدة شاملة للبيانات بشأن مؤسسات التمويل المحتملة ومجالات اهتمامها.
    · Ajustement des activités en fonction des besoins et des domaines prioritaires. UN تكيَّف الأنشطة لتلبي المتطلبات المتغيرة ومجالات الأولوية؛ نطاق المساعدة ونوعها ومجالها وأثرها؛
    Aux côtés d'autres entités du système des Nations Unies, ONU-Femmes concourra à l'application de ces résolutions dans ses domaines de compétence, en respectant son mandat. UN وستساهم الهيئة مع سائر كيانات منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ تلك القرارات ضمن ولايتها ومجالات مسؤوليتها.
    L'analyse devait porter sur trois sujets : le transfert et la gestion de la technologie; la technologie et le développement durable; et les secteurs qui pouvaient accueillir les technologies nouvelles. UN وثمة ثلاثة مجالات تحتاج الى دراسة: نقل وإدارة التكنولوجيا؛ والتكنولوجيا والتنمية المستدامة؛ ومجالات النمو الجديدة للتكنولوجيا الجديدة.
    Le rôle du Secrétariat en termes de résultats escomptés, d'indicateurs de succès, ainsi que ses domaines de responsabilité seront clairement définis. UN وسيحدد بوضوح دور الأمانة فيما يتعلق بالإنجازات المتوقعة، مؤشرات النجاح ومجالات المساءلة.
    L'insuffisance de la formation dans un large éventail de disciplines et de domaines de compétence était un premier obstacle. UN وكان التدريب في مجموعة واسعة من التخصصات ومجالات الخبرة حاجزاً أساسياً.
    Trois bourses, représentant un montant de 19 880 dollars, ont été attribuées à des Ghanéennes dans les domaines suivants : communication, production de documentaires télévisés et administration et planification de l'éducation. UN قُدمت ثلاث منح دراسية لنساء من غانا بمبلغ إجمالي قدره 880 19 دولارا. ومجالات الدراسة تشمل: الاتصالات، وإنتاج البرامج الوثائقية التلفزيونية، والتخطيط والإدارة في المجال التعليمي.
    Un agent des services généraux apporte également un soutien en matière d'assistance technique et dans d'autres domaines de travail. UN وهناك أيضاً موظف واحد من فئة الخدمات العامة مخصص للدعم في مجال المساعدة التقنية ومجالات العمل الأخرى.
    Il est basé sur les statistiques actuellement disponibles et reflète les vues de nombreux acteurs d'origine, comme de domaine d'intérêt et de compétence très différents. UN ويستند إلى البيانات المتوافرة حاليا ويعكس وجهات نظر العديد من أصحاب المصلحة من مختلف الخلفيات ومجالات الاهتمام والخبرة.
    Ainsi, les victimes devraient toutes être traitées de la même manière quelle que soit la raison pour laquelle elles ont subi une discrimination et dans toutes les sphères de la vie. UN ويجب أن يكون الهدف حصول ضحايا التمييز، قدر الإمكان، على معاملة متساوية بغض النظر عن أسباب التمييز ومجالات الحياة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد