ويكيبيديا

    "ومضت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • elle
        
    • flashé
        
    • 'est
        
    • 'il
        
    • continué
        
    • flash
        
    • a défilé
        
    elle espère que le Gouvernement du Myanmar maintiendra son élan et qu'il réalisera la paix et la prospérité. UN ومضت تقول إنه يؤمل أن تحافظ حكومة ميانمار على الزخم وتحقق السلم والازدهار.
    elle avait, petit à petit, progressé dans la consolidation des idéaux démocratiques, en mettant en harmonie sa législation interne avec le droit international des droits de l'homme. UN ومضت قدماً وتدريجياً في تثبيت مثل الديمقراطية، بمواءمة تشريعها المحلي مع حقوق الإنسان الدولية.
    - J'ai plus ou moins flashé. Open Subtitles في الحقيقة لقد ومضت نوعاً ما لكنني لست متأكداً
    Pendant la mission, j'ai flashé sur le nom Alex Coburn. Open Subtitles آه ، كايسي! بالعودة إلى المهمة لقد ومضت!
    Même lorsque le mari ne travaille pas, il est considéré être le contribuable, ce qui revient à dire que les femmes n'ont pas de capacité juridique. UN ومضت تقول إن اعتبار الزوج، حتى لو لم يكن يعمل، الطرف الذي يدفع الضرائب يعني أن المرأة ليست لها أية أهلية قانونية.
    La MINUNEP a continué, comme le lui avait demandé le Conseil de sécurité, de collaborer avec les partis pour préparer son départ. UN 29 - ومضت البعثة في تنفيذ طلب مجلس الأمن منها العملَ مع الأطراف لوضع الترتيبات اللازمة لمغادرتها البلد.
    Je me rappelle du schéma d'après mon flash. Open Subtitles ويربط بين الأنابيب أنا أتذكر ذلك عندما ومضت على مخطط القطار
    Quand j'ai tourné la clé... ma vie... a défilé devant mes yeux, Open Subtitles عندما أدرت ذلك المفتاح حياتي ومضت أمام عينيّ
    elle s'est bien déroulée, les équipes mobiles de recrutement ayant mieux fonctionné. UN ومضت العملية بشكل جيد مع إدخال بعض التحسينات على أفرقة التجنيد المتنقلة.
    elle estime que le Comité devrait veiller à ce que son commentaire général n'éveille pas l'impression fausse que l'article 5 n'est jugé important. UN ومضت تقول إن اللجنة ينبغي لهـــا أن تكفــــل ألا يفهم خطـــأ من تعليقها العام أن المادة 5 لا تعتبر مادة مهمة.
    elle ne s'attendait pas à une réponse à la présente session mais s'entretiendrait directement avec les responsables du bureau régional. UN ومضت تقول إنها لا تتوقع إجابة أثناء الدورة الحالية ولكنها ستتحدث مباشرة إلى المسؤولين في المكتب اﻹقليمي.
    elle ne s'attendait pas à une réponse à la présente session mais s'entretiendrait directement avec les responsables du bureau régional. UN ومضت تقول إنها لا تتوقع إجابة أثناء الدورة الحالية ولكنها ستتحدث مباشرة إلى المسؤولين في المكتب الإقليمي.
    Tu as flashé ? Open Subtitles أبي ارسل إلي إشارة -ماذا؟ هل ومضت على شيء ما؟
    - Je sais, mais j'ai flashé. Open Subtitles أعلم, ولكنّي ومضت
    J'ai flashé sur le type. Open Subtitles لقد ومضت بالرجل
    Le monde est à présent plus ouvert et plus interdépendant. L'époque où s'affrontaient deux systèmes et deux blocs politico-militaires a disparu. UN وقد أصبح العالم أكثر انفتاحا وترابطا، ومضت الى غير رجعة المواجهة الكبرى بين نظامين وبين كتلتين عسكريتين سياسيتين.
    L'élaboration de manuels scolaires et de guides à l'usage des enseignants somalis s'est poursuivie selon le calendrier fixé. UN ومضت عملية إعداد الكتب المدرسية وأدلة المعلمين باللغة الصومالية وفقا للجداول الزمنية المحددة سلفا.
    il serait intéressant de savoir quelles mesures sont prises pour tenter de remédier à ce problème. UN ومضت تقول إنه يهمها أن تعرف الخطوات التي تتخذها الحكومة لمعالجة تلك القضية.
    À l'avenir il serait bon d'avoir des renseignements sur les reculs qui sont obtenus concernant la violence au travail dont les femmes sont victimes. UN ومضت قائلة أنه سيكون من المفيد في المستقبل الحصول على معلومات بشأن التقدم المحرز للحد من العنف ضد المرأة في مجال العمل.
    La Commission a continué de mener des consultations officieuses entre les sessions. UN ومضت اللجنة في عقد مشاورات رسمية بين الدورات تحضيرا لدوراتها السنوية.
    Les organes délibérants ont continué de se pencher sur la question de la traite des personnes dans les pays d'Afrique de l'Ouest et d'Afrique centrale. UN ومضت بلدان في غرب وسط أفريقيا في إعادة النظر في التشريعات المتعلقة بالاتجار بالبشر.
    J'ai eu un flash sur un dispositif d'armes derrière une porte rouge. Open Subtitles لقد ومضت للتو على نظام اسلحة غبي خلف الباب الأحم، اعتقد انه خلف المدخل الشمالي
    Ma vie a défilé devant moi, puis, l'indicible. Open Subtitles حياتى ومضت امام اعينى وبعدها الذى لا يوصف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد