ويكيبيديا

    "وملاحظاتها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et observations
        
    • et des observations
        
    • et leurs observations
        
    • et ses observations
        
    • observations et
        
    • commentaires et
        
    • cas échéant
        
    • qui les consulteraient
        
    • remarques et
        
    • et les observations
        
    • notes et
        
    • de ses observations
        
    Le Rapporteur spécial souhaite recevoir au plus tôt les vues et observations du Sri Lanka. UN ويأمل المقرر الخاص تلقي وجهات نظر سري لانكا وملاحظاتها في أقرب وقت.
    Le Rapporteur spécial souhaite recevoir au plus tôt les vues et observations de Sri Lanka. UN ويأمل المقرر الخاص تلقي وجهات نظر سري لانكا وملاحظاتها في أقرب وقت.
    Observations supplémentaires de l'État partie sur la recevabilité et observations sur le fond UN رسائل إضافية من الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ وملاحظاتها على أسسه الموضوعية
    Dans les paragraphes ci-après, le Comité a formulé des recommandations et des observations sur des questions spécifiques, selon que de besoin. UN وقد قدّمت اللجنة توصياتها وملاحظاتها بشأن مسائل محددة، حسب الاقتضاء، في الفقرات الواردة أدناه.
    Observations supplémentaires de l'État partie sur la recevabilité et observations sur le fond UN الملاحظات الإضافية التي قدمتها الدولة الطرف بشأن المقبولية وملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية
    Renseignements et observations de l'État partie concernant la recevabilité de la communication UN معلومات الدولة الطرف وملاحظاتها بشأن المقبولية
    Renseignements et observations de l'État partie sur la question de la recevabilité UN معلومات الدولة الطرف وملاحظاتها حول مسألة المقبولية
    Renseignements et observations communiqués par l'État partie et commentaires de l'auteur UN معلومات الدولة الطرف وملاحظاتها وتعليق صاحب البلاغ عليها
    Renseignements et observations communiqués par l'État partie et commentaires de l'auteur à ce sujet UN معلومات الدولة الطرف وملاحظاتها وتعليقات صاحب البلاغ
    Informations et observations présentées par l'État partie et commentaires du conseil UN معلومات الدولة الطرف وملاحظاتها وتعليقات المحامي عليها
    Bien que d'autres États se soient montrés moins enthousiastes, leurs commentaires et observations ont contribué aux progrès importants réalisés. UN ورغم أن دولاً أخرى أبدت حماساً أقل، فقد أسهمت تعليقاتها وملاحظاتها في التقدم المشهود الذي تحقق.
    Leurs commentaires et observations ont été dûment pris en compte. UN وقد روعيت تعليقاتها وملاحظاتها على النحو الواجب.
    Le Kirghizistan s'est derechef déclaré prêt à poursuivre la coopération avec les organes conventionnels des droits de l'homme et à mettre en œuvre leurs recommandations et observations finales. UN وجددت قيرغيزستان استعدادها لمواصلة التعاون مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان وتنفيذ توصياتها وملاحظاتها الختامية.
    Les commentaires et observations du Comité consultatif relatifs à cette question figurent à la section II du présent rapport. UN وترد تعليقات اللجنة الاستشارية وملاحظاتها في هذا الصدد في الفرع الثاني أدناه.
    On trouvera dans les paragraphes qui suivent les recommandations et observations que le Comité a jugé bon de faire sur des questions précises. UN وتقدم اللجنة توصياتها وملاحظاتها بشأن قضايا محددة، عند الاقتضاء، في الفقرات الواردة أدناه.
    4. Recommande à la Commission du droit international de poursuivre ses travaux sur les sujets actuellement inscrits à son programme, en tenant compte des commentaires et des observations présentés par les États par écrit ou oralement à la Sixième Commission; UN 4 - توصي بأن تواصل لجنة القانون الدولي أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي، آخذة تعليقات الحكومات وملاحظاتها في الاعتبار، سواء قدمت خطيا أو أعرب عنها شفويا في مناقشات اللجنة السادسة؛
    2. Invite tous les États Membres à communiquer au Secrétaire général leurs vues et leurs observations sur les questions suivantes : UN " ٢ - تدعو جميع الدول اﻷعضاء إلى إبلاغ اﻷمين العام بوجهات نظرها وملاحظاتها بشأن المسائل التالية:
    Dans ses Observations générales et ses observations finales, le Comité a reconnu plusieurs autres motifs de discrimination qui sont exposés plus en détail ci-après. UN وقد أقرت اللجنة في تعليقاتها العامة وملاحظاتها الختامية بوجود أسباب أخرى مختلفة يرد وصفها بتفصيل أكبر أدناه.
    Ces propositions ont été soumises aux gouvernements pour observations et commentaires en vue de consolider une proposition officielle régionale. UN وقد أحيلت تلك المقترحات الى الحكومـــات ﻹبداء تعليقاتها وملاحظاتها عليها بهدف وضع اقتراح اقليمي رسمي.
    En vertu de l'article 16, le SPT communique ses recommandations et observations à titre confidentiel à l'État partie et, le cas échéant, au mécanisme national de prévention. UN وتقضي المادة 16 بأن تبلغ اللجنة الفرعية توصياتها وملاحظاتها سراً إلى الدولة الطرف، وكذلك إلى الآليات الوقائية الوطنية، إن كان ذلك مناسباً.
    Le Comité formulera ses remarques et observations pertinentes dans ce contexte. UN وسوف تقدم اللجنة تعليقاتها وملاحظاتها ذات الصلة في ذلك السياق.
    Commentaires de l'auteure sur les observations supplémentaires de l'État partie sur la recevabilité et les observations sur le fond UN تعليقات صاحبة البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف الإضافية بشأن مقبولية البلاغ وملاحظاتها على أسسه الموضوعية
    Objectif de l'Organisation : Améliorer la gestion, l'application et le suivi des rapports, des notes et des lettres de recommandations du Corps commun d'inspection UN هدف المنظمة: تحسين تنفيذ واستخدام ومتابعة تقارير وحدة التفتيش المشتركة وملاحظاتها ورسائلها الإدارية
    L'État partie regrette que les auteurs ne se réfèrent généralement qu'à certaines parties seulement de ses observations et commentaires, déformant ainsi le sens des remarques du Gouvernement finlandais. UN وتعرب الدولة الطرف عن أسفها ﻷن الشاكين يحاولون الاستشهاد بتعليقاتها وملاحظاتها جزئيا فحسب، وبذا يشوهون المحتوى الفعلي لملاحظات الحكومة الفنلندية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد