Des protocoles appropriés seront élaborés dans le cadre de cette initiative susceptible d'être étendue à d'autres cultures et produits. | UN | وستكون عملية استحداث بروتوكلات مناسبة جزءا من هذا الجهد الذي يمكن توسيع نطاقه كي يشمل محاصيل ومنتجات أخرى. |
063 Elevage et produits de l'élevage | UN | الثروة الحيوانية ومنتجات الثروة الحيوانية |
Egalement consciente de la nécessité d'assurer comme il convient l'application et l'utilisation sans danger des technologies et des produits à faible PRG, | UN | وإذ يدرك أيضاً ضرورة ضمان السلامة على نحو مناسب في تنفيذ واستخدام تكنولوجيا ومنتجات المواد ذات القدرة المتدنية على إحداث احترار عالمي، |
Au cours des deux dernières années, des systèmes et des produits ont été spécialement conçus pour répondre aux besoins des couches les plus pauvres de la population, à un prix abordable. | UN | وفي العامين الماضيين، تم وضع نظم ومنتجات مصممة خصيصا لتلبية احتياجات أفقر شريحة من السكان بتكاليف معقولة. |
Les encadrés 4 et 5 illustrent les tendances à une demande de produits de commerce équitable et de produits biologiques. | UN | ويوضح الإطاران 4 و5 هذه الاتجاهات نحو إنتاج منتجات عضوية ومنتجات تراعي فيها شروط التجارة المنصفة. |
Il suffit que les Nations Unies rendent publics les noms et les produits des entreprises qui ne respectent pas les critères de l'OIT en matière de travail décent. | UN | والأمم المتحدة غير مطالبة إلا بنشر أسماء ومنتجات الشركات التي لا تنفذ معايير منظمة العمل الدولية للعمل اللائق. |
Préparations alimentaires, boissons et produits du tabac | UN | أغذية الأغذية المجهزة والمشروبات ومنتجات التبغ |
Les données du SSI et produits du CID sont disponibles en temps quasi réel et archivés. | UN | وبيانات نظام الرصد العالمي ومنتجات مركز البيانات الدولي تتاح في وقت شبه آني وتحفظ أيضا. |
Toutes les données du SSI et produits du CID sont mis à la disposition des États. | UN | وتُتاح للدول بيانات نظام الرصد الدولي ومنتجات مركز البيانات الدولي. |
Toutes les données du SSI et produits du CID sont mis à la disposition des États. | UN | وتُتاح للدول بيانات نظام الرصد الدولي ومنتجات مركز البيانات الدولي. |
Les secteurs dynamiques étaient désormais les produits de la pêche, les fruits, les légumes, les produits laitiers et des produits comme les fleurs coupées. | UN | أما قطاعات النمو الحيوية فهي الآن الأسماك والفواكه والخضر ومنتجات الألبان والسلع مثل الأزهار المقطوفة. |
Nous avons également établi des programmes d'aide, qui offrent des services et des produits à des prix accessibles au secteur ayant les plus faibles revenus. | UN | ووضعنا أيضا برامج لمساعدة المجموعات التي تحصل على أدنى مستويات الدخل، حيث تقدم خدمات ومنتجات بأسعار زهيدة. |
De la même façon, les efforts combinés des sociétés de production d’énergie ont permis de mettre au point des procédés et des produits plus propres. | UN | وبالمثل أدى تكاتف جهود شركات الطاقة التقليدية إلى عمليات ومنتجات أنظف. |
De plus, l'environnement biologique fournit des services et des produits d'une grande valeur économique, même si elle n'est pas toujours reconnue. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن البيئة البيولوجية توفر خدمات ومنتجات عالية القيمة الاقتصادية وإن لم تلق الاعتراف دائما بذلك. |
une consommation accrue de lait allégé et de produits carnés plutôt que des produits de substitution à teneur élevée en matières grasses | UN | :: زيادة استهلاك اللبن القليل الدسم ومنتجات اللحوم بدلاً من استهلاك بدائل تحتوي على نسبة عالية من الدهون |
Avec 5 % de produits sensibles et de produits tropicaux | UN | بمنتجات حساسة ومنتجات مدارية بنسبة 5 في المائة |
─ Une usine de production de fibres de verre et de produits dérivés, construite par une société étrangère et livrée clefs en mains. | UN | ● مصنع ينتج ألياف الزجاج ومنتجات مصنوعة من ألياف الزجاج. وكانت شركة أجنبية قد أنشأت هذا المصنع بنظام تسليم المفتاح. |
Le volume de données et les produits statistiques indiquent une croissance considérable. | UN | ويظهر حجم البيانات ومنتجات البيانات حدوث نمو كبير. |
Ce souci de protection est particulièrement fort dans les pays développés en ce qui concerne la viande et les produits laitiers. | UN | وهذا الانشغال يتسم بالحدة بصورة خاصة في البلدان المتقدمة في حالة اللحوم ومنتجات الألبان. |
:: Assurer une certaine complémentarité entre les échanges commerciaux, et le développement durable et les produits écologiques issus du commerce équitable; | UN | :: تعزيز الدعم المتبادل بين التجارة والتنمية المستدامة ومنتجات التجارة العادلة الصديقة للبيئة |
Satisfaction tirée par les clients de la qualité des produits et services d'apprentissage et de perfectionnement | UN | رضا العملاء عن نوعية التعلم ومنتجات وخدمات تنمية قدرات الموظفين |
Ses exportations se limitent aux produits de la pêche et de l'artisanat. | UN | وصادراتها الوحيدة هي السمك ومنتجات الحرف اليدوية. |