ويكيبيديا

    "ونفسي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et psychologiques
        
    • et psychologique
        
    • et moi-même
        
    • et mentale
        
    • et psychologiquement
        
    • et mentaux qu
        
    • psychologique et
        
    • ou psychologique
        
    • psychologiques et
        
    • et les miens
        
    Dans certaines régions du pays ce sont 82 % des adolescents qui sont victimes d'agressions physiques et psychologiques au sein de leur foyer. UN وترتفع هذه النسبة في بعض مناطق البلد، حيث يعاني 82 في المائة من المراهقين من اعتداء بدني ونفسي في منازلهم
    Pendant les audiences, le fils de l'auteur s'est plaint des pressions physiques et psychologiques exercées par la police. UN واشتكى ابن صاحبة البلاغ، خلال جلسة المحاكمة، ما تفرضه عليه الشرطة من ضغط جسدي ونفسي.
    Ces mesures ont eu un impact politique et psychologique considérable sur la situation en Angola. UN وقد كان لهذه التدابير تأثير سياسي ونفسي هام على الحالة في أنغولا.
    Selon les renseignements communiqués, il a tenté de se suicider en raison de la torture physique et psychologique à laquelle il était soumis. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، حاول السيد القحطاني الانتحار بسبب تعرّضه المزعوم لتعذيب بدني ونفسي.
    Au nom d'Amanda et moi-même, j'aimerais prendre un moment pour se souvenir des personnes qu'on aime et qui ne sont plus là aujourd'hui... Open Subtitles بالنيابه عن أماندا ونفسي أود أن آخذ منكم لحظه لنتذكر الأشخاص الذين أحببناهم ولا يستطيعون أن يكونون معنا اليوم
    La brutalité de tels actes entraîne souvent des difficultés sociales et des dommages physiques et psychologiques permanents. UN وكثيراً ما تؤدي وحشية تلك الأعمال إلى ضرر بدني ونفسي على مدى الحياة وإلى الإجهاد الاجتماعي.
    Les dégâts provoqués sont physiques, mais également économiques et psychologiques. UN ولا يكون الضرر ماديا فحسب، لكنه أيضا اقتصادي ونفسي.
    La brutalité de tels actes entraîne souvent des difficultés sociales et des dommages physiques et psychologiques permanents. UN وكثيراً ما تؤدي وحشية تلك الأعمال إلى ضرر بدني ونفسي مدى الحياة وإلى الإجهاد الاجتماعي.
    Pendant les audiences, le fils de l'auteur s'est plaint des pressions physiques et psychologiques exercées par la police. UN واشتكى ابن صاحبة البلاغ، خلال جلسة المحاكمة، مما مارسته عليه الشرطة من ضغط جسدي ونفسي.
    Ces détenus auraient fait l'objet de violences physiques et psychologiques pour les forcer à faire des aveux. UN وأدعي أن هؤلاء المحتجزين يتعرضون لضغط بدني ونفسي لإكراههم على الاعتراف.
    Mario Santiz Ruiz aurait subi des tortures physiques et psychologiques. UN وأدعي أن ماريو سانتيس رويس قد تعرض لتعذيب بدني ونفسي.
    Il les fait vivre en silence et dans la crainte, l'épuisement physique et psychologique, la douleur et la culpabilité. UN وتجعلهم يعيشون في خوف وإنهاك جسدي ونفسي وإحساس بالألم والذنب، وهم بذلك لا يبوحون.
    Cinquante années d'occupation étrangère nous ont laissé un lourd fardeau social, économique et psychologique. UN إن خمسين عاما من الاحتلال الأجنبي قد تركتنا وعلى عاتقنا عبء اجتماعي واقتصادي ونفسي ثقيل.
    L'équité : elle comprend trois aspects - financier, physique et psychologique. UN الإنصاف: يتألف الإنصاف من ثلاثة عناصر: مالي ومادي ونفسي.
    Le système fournit un abris temporaire aux enfants qui peuvent être mal traités ou exposés à divers types de violences ou qui sont victimes de blessures physiques, d'abus sexuels et de violence émotionnelle et psychologique. UN ويوفر النظام مأوىً مؤقتاً للأطفال الذين ربما يكونون قد تعرضوا لمعاملة سيئة أو لمختلف أنواع الأذى، أو الذين يكونون ضحايا لأذى جسدي أو اعتداء جنسي أو عنف عاطفي ونفسي.
    Dans ce contexte, nous nous félicitons de la reprise des pourparlers sur le volet palestinien mais, en outre, nous estimons qu'il s'agit là d'un test politique et psychologique. UN وفي هذا السياق لا نرحب فقط باستئناف الاتصالات على المسار الفلسطيني، بل نشعر كذلك بأن هذا اﻷمر اختبار سياسي ونفسي.
    Entre le commandant, le second et moi-même, nous avons 67 ans d'expérience. Open Subtitles ما بين الكابتن والضابط التنفيذي ، ونفسي لدينا خبرة 67 عاما
    Lors de l'interrogatoire, le procureur lui aurait infligé des actes de torture physique et mentale et l'aurait menacé d'une arme à bout portant. UN ويزعم أن السيد محمد قد تعرض أثناء الاستجواب لتعذيب بدني ونفسي وتهديد بالسلاح على يد المدعي العام.
    Deux prisonniers ont déclaré qu'ils avaient été physiquement et psychologiquement torturés après leur arrestation et leur cas avait été soumis au Rapporteur spécial sur la question de la torture. UN وذكر اثنان من السجناء أنهما تعرضا لتعذيب بدني ونفسي بعد إلقاء القبض عليهما. وقد أحيلت حالتهما إلى المقررة الخاصة المعنية بمسألة التعذيب.
    b) Offrir à A.T. un lieu sûr pour y vivre avec ses enfants, veiller à ce qu'elle reçoive une pension alimentaire et l'aide juridique voulue assorties d'une indemnisation proportionnelle aux dommages physiques et mentaux qu'elle a subis et à la gravité des violations de ses droits dont elle a été victime; UN (ب) توفير بيت آمن لـ أ. ت لتعيش فيه مع طفليها مع الحصول على نفقة لطفليها والمساعدة القانونية اللازمة ومنحها التعويض المتناسب مع ما ألحق بها من أذى بدني ونفسي ومع جسامة الانتهاك الذي تعرضت له حقوقها؛
    Un soutien global d'ordre technique, psychologique et organisationnel a été une condition préalable importante à la réussite du projet. UN وقد مثّل وجود دعم تقني ونفسي وتنظيمي شامل شرطاً مسبقاً هاماً لنجاح المشروع.
    Une recommandation doit être faite sur tout traitement médical ou psychologique ou un examen ultérieur qui seraient nécessaires; UN وينبغي تقديم توصية بشأن إجراء أي علاج طبي ونفسي لازم و/أو إجراء أي فحوص أخرى؛
    Elle a fait valoir qu'elle avait souffert pendant de nombreuses années de privation de moyens financiers et de violences psychologiques et physiques. UN وادعت أنها ظلت لسنوات عديدة تعاني من عنف اقتصادي ونفسي ومادي.
    Pour que moi et les miens vivions en paix. Open Subtitles -للعيش بلا خوف، أنا ونفسي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد