Si cette prophétie se réalise, vous tomberez tous : un par un ami, un par un ennemi, et un par la famille. | Open Subtitles | إن تحققت هذه النبوءة، فستذهب ريحكم أجمعين. واحد بيد صديق وواحد بيد عدوّ، وواحدة بيد فرد من الأسرة. |
- Avec trois B et un C ? - Josh, félicitations. | Open Subtitles | بمعدّل جيد جداً مرتفع، اثنان جيد جدا وواحدة جيد؟ |
Voilà un latte soja pour lui et un non-chocolaté pour elle. | Open Subtitles | إليك قهوتك بالحليب ساخنة وواحدة بدون شوكولاتة إليها هي. |
Parmi ces 14 " custodes " , on compte 13 hommes et une femme; | UN | ومن هؤلاء اﻷمناء اﻷربعة عشر، ١٣ من الذكور، وواحدة من اﻹناث. |
Il y a trois ambulances israéliennes pleinement équipées dans le Golan occupé, deux à Majdal Shams et une à Bqa'atha. | UN | وهناك ثلاث سيارات إسعاف مجهزة بصورة كاملة في منطقة الجولان المحتل، اثنتان في مجدل شمس وواحدة في بقعاثا. |
ii) Un séminaire par an, organisé au Siège, de formation à la gestion à l'intention des fonctionnaires ayant rang de directeur, et un pour chaque bureau hors Siège; | UN | ' ٢ ' حلقة دراسية إدارية سنوية لمستوى المديرين في المقر وواحدة لكل مكتب خارج المقر؛ |
ii) Un séminaire par an, organisé au Siège, de formation à la gestion à l'intention des fonctionnaires ayant rang de directeur, et un pour chaque bureau hors Siège; | UN | ' ٢ ' حلقة دراسية إدارية سنوية لمستوى المديرين في المقر وواحدة لكل مكتب خارج المقر؛ |
un poste réaffecté de la Section de l'approvisionnement et un de la Section du contrôle des mouvements AN | UN | أعيد توزيع وظيفة واحدة من قسم الإمدادات وواحدة من قسم مراقبة التحركات |
Il en existe dans toute l’Afrique, ainsi qu’un pour l’Europe et un autre pour l’Amérique du Nord. | UN | وهي موجودة في جميع أنحاء أفريقيا وواحدة لأوروبا وأخرى لأمريكا الشمالية. |
Nous avons ajouté trois nouveaux alinéas et un nouveau paragraphe, et nous avons modifié cinq autres paragraphes. | UN | فقد أضفنا ثلاث فقرات جديدة في الديباجة وواحدة في المنطوق، وعدلنا خمس فقرات أخرى. |
Nous avons ajouté un nouvel alinéa et un nouveau paragraphe. | UN | فقد أضفنا فقرة جديدة في الديباجة وواحدة في المنطوق. |
L'apport calorique était nettement plus bas dans quatre districts, trois à l'est et un tout au nord. | UN | وقد حُدِّد المأخوذ من السعرات الحرارية على أنه أقل بصورة ملحوظة في 4 مقاطعات منها ثلاث في الشرق وواحدة في أقصى الشمال. |
Alors, j'ai fait la liste de toutes mes mauvaises actions... et, une par une, je vais racheter toutes mes erreurs. | Open Subtitles | لهذا أعددت قائمة بكل الأفعال السيئة التي فعلتها وواحدة تلو الأخرى سوف أعوض عن جميع أخطائي |
Oh, et une de ces petites poupées aux robes tricotées qui se mettent sur la recharge de papier toilette. | Open Subtitles | وواحدة من تلك الدمى الصغيرة ذات الأثواب المحبوكة التي توضع فوق طيّة ورق الحمّام الإضافيّة |
Alors, j'ai fait la liste de toutes mes mauvaises actions... et, une par une, je vais racheter toutes mes erreurs. | Open Subtitles | لهذا أعددت قائمة بكل الأفعال السيئة التي فعلتها وواحدة تلو الأخرى سوف أعوض عن جميع أخطائي |
4. Conformément à sa pratique habituelle, le Groupe de travail a tenu trois sessions ordinaires, deux à Genève et une à New York. | UN | 4- سيراً على الممارسة المتبعة المعتادة، عقد الفريق العامل ثلاث دورات عادية: اثنتان في جنيف وواحدة في نيويورك. |
Deux affaires ont été examinées par la Cour européenne des droits de l'homme et une par une juridiction interne. | UN | نظرت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في اثنتين منها، وواحدة نظرت فيها محكمة محلية. |
À l'échelle mondiale, une femme sur trois a déjà subi des violences et une sur cinq des violences sexuelles. | UN | فعلى الصعيد العالمي، تتعرض واحدة من كل ثلاث نساء للعنف وواحدة من كل خمس نساء للعنف الجنسي خلال حياتها. |
l'un se dirigeant vers l'est et l'autre vers l'ouest Moyenne | UN | واحـــدة تتجـه شرقــا وواحدة تتجــه غربـــا متوسط متوسطة |
En 2000, une femme a été élue et une autre a été nommée au niveau national; une autre a été élue au niveau local. | UN | وفي عام 2000، انتُخبت امرأة واحدة وأخرى عينت على الصعيد الوطني، وواحدة انتخبت على الصعيد المحلي. |
Singapour est géographiquement l'un des pays indépendants les plus petits et les plus fortement peuplés du monde. | UN | وتشكل سنغافورة جغرافياًّ واحدة من أصغر البلدان مساحة وواحدة من أكثر بلدان العام كثافةَ سكان. |
La première l'a manqué, la seconde l'a touché ici et la dernière .. | Open Subtitles | واحدة أخطأت وواحدة أصابته هنا والأخرى هنا |
Une pour le pressing, Une pour le sport, Une pour le reste. | Open Subtitles | واحد للغسيل، وواحدة لملابس التمارين، والأخيرة لكلّ شيء آخر. |