ma délégation a pris connaissance des développements enregistrés jusque-là sur la question dont l'Assemblée générale est saisie depuis sa trente-quatrième session. | UN | ووفدي يدرك التطورات التي حدثت حتى اﻵن بشأن هذه المسألة، المطروحة أمام الجمعية العامة منذ دورتها الرابعة والثلاثين. |
Monsieur le Président, ma délégation est certaine que, sous votre direction éclairée, le Comité accomplira bien d'autres tâches importantes. | UN | ووفدي على يقين، سيدي الرئيس، من أن اللجنة ستنجز المزيد من المهام الهامة في ظل قيادتكم القديرة. |
ma délégation continue d'espérer que, grâce à un dialogue et à une interaction accrus, nous pourrons ensemble apporter les améliorations nécessaires. | UN | ووفدي لا يزال يحدوه اﻷمل في أن نتمكن معا، من خلال حوار وتفاعل مكتفين، من إجراء التحسينات الضرورية. |
ma délégation est très fière de M. Kofi Annan, notre Secrétaire général, qui conduit si efficacement les affaires de notre Organisation. | UN | ووفدي فخور جدا بالسيد كوفي عنان، أميننا العام القدير، على الطريقة الكفؤة التي يسيﱢر بها شؤون منظمتنا. |
ma délégation est certaine que le Secrétariat prendra d'autres mesures afin d'éliminer ces contraintes mineures. | UN | ووفدي مقتنع بأن اﻷمانة العامة ستجد الحلول المناسبة المقبولة لهذه القيود البسيطة وستعتمد هذه الحلول. |
ma délégation souscrit sans réserve à cette déclaration et souhaite faire quelques observations supplémentaires. | UN | ووفدي يؤيد ذلك البيان تماما ويود أن يدلي ببعض نقاط أخرى. |
ma délégation s'identifie, en général, avec le premier groupe. | UN | ووفدي يجد موقفه، بشكل عام، مطابقا لموقف المجموعة الأولى. |
ma délégation lui souhaite sincèrement plein succès dans cette tâche ardue. | UN | ووفدي يتمنى له بإخلاص كل النجاح في مهمته الكبيرة. |
Monsieur le Président, ma délégation est certaine que, grâce à votre riche expérience et à votre direction éclairée, vous saurez mener nos travaux à bien. | UN | ووفدي على ثقة يا سيدي بأنكم، لثراء ما تتمتعون به من خبرة ولمقدرتكم القيادية، ستديرون أعمالنا إلى ما فيه النجاح. |
ma délégation est persuadée qu'il sera à la hauteur du défi et dirigera cet organe avec compétence pendant la soixante-deuxième session. | UN | ووفدي يثق بأن السيد كريم سيرتقي إلى مستوى التحديات وسيوجه دفة هذه الهيئة بمهارة أثناء الدورة الثانية والستين. |
ma délégation est tout à fait disposée à engager des consultations officieuses sur cette question avec d'autres délégations. | UN | ووفدي على استعداد تام للدخول في مشاورات غير رسمية مع الوفود الأخرى عند تناول هذه المسألة. |
ma délégation est tout à fait disposée à traiter de cette question, de manière officieuse, avec d'autres délégations concernées. | UN | ووفدي على استعداد تام الآن لتناول هذه المسألة على نحو غير رسمي مع الوفود الأخرى المهتمة بالموضوع. |
ma délégation souscrit pleinement à la déclaration faite par le Ministre d'Antigua-et-Barbuda au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | ووفدي يؤيد تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به وزير الصحة في أنتيغوا وبربودا بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين. |
ma délégation est toujours prête à coopérer pleinement avec lui. | UN | ووفدي على استعداد دائم لتقديم كامل تعاونه له. |
ma délégation tient à féliciter le Secrétaire général pour son attachement à cette question fort importante. | UN | ووفدي يود أن يثني على الأمين العام لالتزامه حيال هذه المسألة البالغة الأهمية. |
ma délégation est fière d'affirmer qu'à Saint-Vincent-et-les Grenadines, la population autochtone - les Caraïbes - est pleinement intégrée à la société et bénéficie de tous les droits et libertés au titre de notre constitution. | UN | ووفدي يعتز بأن يصرح أنه يوجد في سانت فنسنت وجزر وغرينادين شعب أصلي يطلق عليه شعب الكاريبي وهو مندمج اندماجا في مجتمع سانت فنسنت، ويتمتع بجميع الحقوق والحريات بمقتضى دستورها. |
ma délégation est convaincue que les problèmes environnementaux ne peuvent pas attendre. | UN | ووفدي لديه اقتناع بأن مشاكل البيئة لا يمكن تأجيل معالجتها. |
ma délégation estime que Cuba a toujours été prête à rencontrer les Etats-Unis pour parler de ces divergences. | UN | ووفدي يدرك أن كوبا ما برحت دوما تعرب عن استعدادها للاجتماع مع الولايات المتحدة لمناقشة هذه الخلافات. |
Conscient des difficultés que connaît la nation cubaine à la suite de cet embargo, ma délégation voudrait manifester son appui à toute mesure que l'Assemblée générale souhaiterait prendre concernant la question à l'examen. | UN | ووفدي إذ يدرك الصعوبات التي تواجهها اﻷمة الكوبية نتيجة للحظر يود في هذا الظرف أن يقــدم تأييده ﻷي خطوة قد ترغب اﻷمم المتحدة في اتخاذهـا فيما يتصل بالمسألة قيد النظر. |
ma délégation reconnaît que, bien que ces considérations semblent relativement claires et simples, leur application aux questions détaillées qui se poseront ne sera pas toujours aisée. | UN | ووفدي يسلم بأن هذه الاعتبارات، وإن بدت واضحة وبسيطة نسبيا، فإن تطبيقها على القضايا التفصيلية التي ستثار لن يكون سهلا دائما. |
Soyez assuré de la collaboration pleine et entière de mon pays et de la délégation qui m'accompagne. | UN | وأود أن أؤكد له كامل الدعم من بلدي ووفدي. |
la délégation néo-zélandaise et les délégations canadienne et australienne partagent l'avis du Comité consultatif selon lequel il faut d'abord mettre l'accent sur l'amélioration de la productivité de toutes les activités de l'organisation. | UN | وأعربت عن اتفاق وفدها ووفدي استراليا وكندا مع اللجنة الاستشارية على وجوب إيلاء التركيز اﻷساسي لزيادة إنتاجية جميع اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمة. |
En 2006, la présidence du Comité avait été confiée à Nasser Abdulaziz Al-Nasser (Qatar) et les deux vice-présidences aux délégations du Ghana et de la Slovaquie. | UN | 2 - و في عام 2006، تألف مكتب اللجنة من ناصر عبد العزيز الناصر (قطر) رئيسا، ووفدي غانا وسلوفاكيا نائبين للرئيس. |
Cette information est inexacte, et ma délégation demande que le nom de mon pays soit supprimé de ce paragraphe. | UN | هـــــذه معلومات غير صحيحة، ووفدي يطلب حذف اسم بلدي من تلك الفقرة. |
J'espère que nous allons nous en tenir à ce nouveau programme, qui est plus raisonnable, et qui peut satisfaire toutes les délégations, surtout les plus petites, comme la sienne et la mienne. | UN | وينبغي أن يكون ذلك مصدر سرور لجميع الوفود، لاسيما الوفود الصغيرة، مثل وفده ووفدي. |
Chapitre 99 Pour 1998, le Comité était présidé par Celso L. N. Amorim (Brésil), la vice-présidence étant assurée par le Kenya et le Portugal. | UN | بالنسبة لعام ١٩٩٨، تألف مكتب اللجنة من السيد سلسو ل. ن. أموريم )البرازيل( رئيسا ووفدي كينيا والبرتغال نائبين للرئيس. |