ويكيبيديا

    "ويتطلع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • se réjouit
        
    • espère que
        
    • attend avec intérêt
        
    • et espère
        
    • attendent avec intérêt
        
    • attend avec impatience
        
    • et compte
        
    • aspire
        
    • souhaite
        
    • envisage
        
    • espère pouvoir
        
    • escompte
        
    • attendait avec intérêt
        
    • et il a
        
    Ma délégation leur souhaite la bienvenue à tous et se réjouit de pouvoir travailler avec eux. UN ويرحب وفد بلادي بهم جميعا ويتطلع الى العمل معهم.
    Il se réjouit à la perspective d'un dialogue constructif avec la Russie, s'inscrivant dans la durée, et du partenariat avec ce pays en matière politique et économique. UN ويتطلع المجلس اﻷوروبي إلى قيام حوار وتشارك على نحو بناء مستدام مع روسيا بشأن المسائل السياسية والاقتصادية.
    Compte dûment tenu des travaux en cours sur des questions environnementales, elle espère que les travaux sur le sujet seront fructueux. UN ويتطلع الوفد إلى نتائج مثمرة للعمل بشأن الموضوع، مع إيلاء الاعتبار الواجب للجهود الحالية بشأن القضايا البيئية.
    Il attend avec intérêt que les deux partis publient dès que possible le plan de réforme précis dont ils seront convenus. UN ويتطلع إلى أن يرى الطرفين وقد اتفقا على خطة محددة للإصلاح يعلن عنها في أقرب وقت ممكن.
    Ma délégation félicite les membres du Conseil récemment élus et espère que des progrès seront accomplis dans ce domaine important. UN ويرحب وفدي بالأعضاء المنتخبين حديثاً في المجلس، ويتطلع إلى إحراز تقدم في هذا المجال الهام.
    Ses auteurs attendent avec intérêt que la Commission appuie fermement ce projet de résolution. UN ويتطلع مقدمو مشروع القرار إلى تأييد اللجنة القوي لمشروع القرار هذا.
    Mon pays a déjà offert les moyens dont il dispose pour travailler en coopération étroite dans ce domaine, et il attend avec impatience que le PNUCID mette au point des projets pour tirer parti de cette collaboration. UN ولقد عرض بلدي بالفعل أن يتيح مرافقه ﻹقامة تعاون وثيق من هذا النوع، ويتطلع إلى قيام برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بوضع مشاريع فعالة تستلزم قيام هذا التعاون.
    Ma délégation se réjouit de pouvoir bénéficier de sa direction éclairée pour faire progresser le mécanisme de désarmement. UN ويتطلع وفدي إلى الاستنارة بقيادتكم الحكيمة في جعل آلية نزع السلاح تُحرز تقدماً.
    La délégation australienne se réjouit de coopérer de manière constructive avec vous, Monsieur le Président, et avec l'ensemble des délégations, au succès des travaux de la présente session. UN ويتطلع الوفد الأسترالي إلى العمل بطريقة بناءة معكم، سيدي، ومع جميع الوفود للمساعدة في تأمين نجاح الدورة.
    Ma délégation se réjouit de travailler de façon constructive avec vous. UN ويتطلع وفدي إلى العمل معكم على نحو بناء.
    Ma délégation espère que l'Agence contribuera à régler ce problème. UN ويتطلع وفد بلدي الى إسهام الوكالة في معالجة هذه المشكلة.
    Ma délégation attend avec intérêt ce rapport, et elle espère que le processus de revitalisation conservera l'élan approprié. UN ويتطلع وفدي قدما الى ذلك التقرير، وهو على ثقة من أن عملية التنشيط ستستمر في اكتساب الزخم اللازم.
    Ma délégation espère que le rapport sera adopté rapidement et sans difficulté. UN ويتطلع وفد بلدي إلى اعتماد التقرير بسلاسة وبسرعة.
    Elle se félicite de l'annonce faite par le Secrétaire général et attend avec intérêt ses propositions révisées. UN ويرحب الاتحاد بإعلان اﻷمين العام، ويتطلع إلى النظر في المقترحات التي أعيدت صياغتها، في حينه.
    Le Conseil attend avec intérêt la séance d’information que donnera demain l’Ambassadeur Mohamed Sahnoun, Représentant spécial du Secrétaire général. UN ويتطلع المجلس إلى الاستماع إلى إحاطة غدا من السفير محمد سحنون الممثل الخاص لﻷمين العام.
    La Corée attache en outre de l'importance à la coopération Sud-Sud et espère que de nouveaux pays donateurs viendront participer à ce processus. UN وقال إن بلده يولي أهمية للتعاون بين بلدان الجنوب ويتطلع إلى مشاركة بلدان مانحة جديدة في هذه العملية.
    Les membres du Conseil attendent avec intérêt de recevoir votre prochain rapport sur la situation au Tadjikistan. UN ويتطلع أعضاء المجلس إلى تلقي تقريركم المقبل عن الحالة في طاجيكستان.
    Ma délégation leur souhaite le plein succès et attend avec impatience l'occasion de travailler étroitement avec eux dans tous les domaines. UN ويتمنى وفد بلدي لها كل النجاح ويتطلع إلى العمل معها في جميع المجالات.
    Le monde se félicite de ce processus et compte sur des résultats encourageants. UN ويرحب العالم بهذه العملية ويتطلع إلـــــى نتائجها المرضية.
    La communauté internationale aspire également au renforcement du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ويتطلع المجتمع الدولي كذلك إلى تعزيز معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Notre délégation souhaite l'adoption rapide de ce document. UN ويتطلع وفدنا إلى اعتمادها في أقرب فرصة ممكنة.
    Ma délégation envisage avec intérêt de participer à la suite des débats que les organes compétents consacreront à cette question. UN ويتطلع وفد بلادي الى مواصلة مناقشة هذه المسألة في الهيئات ذات الصلة.
    Le Groupe de travail espère pouvoir effectuer sa mission en 1998. UN ويتطلع الفريق العامل إلى القيام بالبعثة خلال عام ٨٩٩١.
    Il escompte apprendre comment le Secrétariat prévoit d'appliquer les recommandations du Comité des commissaires aux comptes. UN ويتطلع وفده إلى معرفة كيف تعتزم الأمانة العامة تنفيذ توصيات المجلس.
    Le FNUAP attendait avec intérêt de développer ses relations étroites avec l'Italie au cours des prochaines années. UN ويتطلع الصندوق إلى مواصلة تطوير علاقته الوثيقة مع إيطاليا عبر السنوات القليلة المقبلة.
    Il est ambitieux, et il a hâte de faire plus, de trouver un meilleur moyen d'y contribuer. Open Subtitles وهو طموح ويتطلع للقيام بالكثير لإيجاد طريق أكبر للمساهمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد