| Je lui ai demandé d'épouser Mary. Mais il veut vous voir. | Open Subtitles | طلبتُ منه أن يتزوج من ماري. لكنه يريد رؤيتكِ. |
| Tu sais, c'est légal là-bas pour un mec d'épouser son fils. | Open Subtitles | أتعرف أن القانون هناك يبيح للرجل أن يتزوج ولده؟ |
| :: En vertu de la loi, les hommes peuvent se marier à 18 ans et les femmes à 15 ans. | UN | طبقا للقانون، يمكن أن يتزوج الرجل عند سن 18 عاما وتتزوج المرأة عند سن 15 عاما. |
| Cette obligation existe même si le couple n'a jamais été marié et elle continue d'exister pendant longtemps, même au-delà du mariage. | UN | ويبقى هذا الالتزام قائما حتى ولو لم يتزوج الطرفان قط وبقيا على هذه الحال فترة طويلة، أو حتى بعد زواجهما. |
| Mais le même droit n'est pas accordé à un étranger qui épouse une Mozambicaine. | UN | إلا أن الحق نفسه لا يخول للرجل الأجنبي الذي يتزوج من امرأة موزامبيقية. |
| En milieu rural, la femme moyenne se marie pour la première fois quatre ans avant l'homme moyen, lequel se marie quand il a 28 ans. | UN | وفي المتوسط، تدخل المرأة في المناطق الريفية في الزواج الأول 4 سنوات قبل الرجل، الذي يتزوج عند سن 28 سنة في المتوسط. |
| Un jeune qui est ainsi doté de la capacité juridique peut contracter un mariage dès l'âge de 16 ans. | UN | وبهذه الطريقة، يجوز للشخص البالغ من العمر ١٦ عاما أن يكتسب سن الرشد القانونية الكاملة وأن يتزوج. |
| Non, je pense qu'il te l'a donné pour pouvoir t'épouser et coucher avec d'autres. | Open Subtitles | لا، أعتقد أنه اختاركِ للدور كي يتزوج بكِ وينام مع أخريات |
| Ça vous plairait de voir le roi du rire épouser sa reine dans l'émission ? | Open Subtitles | كم سيحب الجمهور أن يرى ملك الكوميديا يتزوج ملكته هنا على الهواء |
| Vous savez, ça pourrait être pire. Il pourrait vouloir épouser votre mère. Oh, pardonnez-moi. | Open Subtitles | تعلم, قد يكون الأمر أسوأ قد يريد ان يتزوج من أمك |
| Oui mais le roi aurait du se marier à la princesse française comme père l'avait prévu | Open Subtitles | نعم، لكن كان على الملك أن يتزوج الأميرة الفرنسية كما رتب ابي للأمر. |
| Seins, qu'il ne pourra jamais avoir, maintenant qu'il va se marier. | Open Subtitles | أثداء لن يحصل عليها بما أنه الان سوف يتزوج |
| Il veut se battre. Je lui ai dit de se marier. | Open Subtitles | قال إنه يريد أن يلاكم ونصيحتى له أن يتزوج |
| Si on en reparlait quand l'un de vous sera marié ? | Open Subtitles | ماذا لو قمنا بهذه المحادثة عندما يتزوج احد منكم؟ |
| En vertu de cette réforme, nul ne peut, sans autorisation spéciale, être marié par une autorité suédoise avant d'avoir atteint l'âge de 18 ans. | UN | ويعني الإصلاح أنه لا يجوز لأي شخص أن يتزوج أمام هيئة سويدية قبل سن 18 عاماً دون الحصول على تصريح خاص. |
| Un étranger marié à un ressortissant portugais peut également acquérir la nationalité portugaise s'il fait une déclaration en ce sens au moment du mariage. | UN | كما يجوز لشخص أجنبي يتزوج بمواطن برتغالي اكتساب الجنسية البرتغالية بإعلان ذلك خلال عقد الزواج. |
| Tu crois que je veux que mon fils épouse un chauffeur de taxi ? | Open Subtitles | هل تعتقد اني اريد من ابني ان يتزوج سائقة اجرة ؟ |
| Voici un type normal qui n'a pas deux ex-femmes et une jeune épouse sexy qu'il a acheté sur internet. | Open Subtitles | هذا رجل طبيعي لم يتزوج مرتين من قبل و زوجته الجميلة التي قابلها على الانترنت |
| "Jordan Hobard, vice-président de Ad Sales épouse Hannah Marin, au chômage." | Open Subtitles | جوردن هاربت, صاحب المبيعات يتزوج هانا مارين, غير موظفه. |
| Si on ne se marie pas dans ce laps de temps, on doit refaire sa demande. | Open Subtitles | لو لم يتزوج المرء في هذا الوقت فإنه عليه التقدم بطلب الزواج ثانية |
| Le mariage des adolescentes est encore répandu dans bon nombre de pays en développement, où il est courant que les filles se marient avant l'âge de 15 ans. | UN | ولا يزال زواج المراهقات شائعا في العديد من البلدان النامية حيث يتزوج العديد من الفتيات قبل بلوغهن سن الخامسة عشر. |
| Mais puisqu'ils ne se sont pas mariés, elle n'a jamais fumé donc pas de cancer. | Open Subtitles | ولكن لأنها لم يتزوج قط، وقالت انها لم يدخنوا قط، لا السرطان. |
| Et je suis ravi que tu ne l'aies pas épousé. | Open Subtitles | وأنا سعيد حقا أنك لم يتزوج هذا الرجل. |
| Quand ta soeur épousera Mattiyahu, les 12 tribus d'Israël s'uniront. | Open Subtitles | عندما يتزوج ماتياه أختكِ أسباط إسرائيل الـ 12 سيتوحدون حينئذ |
| Comme les hôtesses épousent des pilotes. | Open Subtitles | كما يتزوج اليوم ملائكة الطيران برواد الفضاء |
| § Le divorce irrévocable mineur, qui permet le remariage avec la femme divorcée, moyennant un nouveau contrat, à la fin du délai de viduité; | UN | بائن بينونة صغرى: وهو الذي يجوز فيه للزوج أن يتزوج بمن طلقها بموجب عقد جديد وذلك لانتهاء مدة عدتها؛ |
| Vous le mariez à la mexicaine, et on fait ça, ok ? | Open Subtitles | اجعلوه يتزوج العارضة المكسيكية وتحصلون حينها على صفقة ، اتفقنا ؟ |
| Toutes les filles savent que Donsai ne se mariera jamais... | Open Subtitles | جميعالفتياتتعلمأن" دونساى" لن يتزوج ابدا |