"يتزوج" - Translation from Arabic to French

    • épouser
        
    • marier
        
    • marié
        
    • épouse
        
    • se marie
        
    • mariage
        
    • se marient
        
    • mariés
        
    • épousé
        
    • épousera
        
    • femme
        
    • épousent
        
    • remariage
        
    • mariez
        
    • se mariera
        
    Je lui ai demandé d'épouser Mary. Mais il veut vous voir. Open Subtitles طلبتُ منه أن يتزوج من ماري. لكنه يريد رؤيتكِ.
    Tu sais, c'est légal là-bas pour un mec d'épouser son fils. Open Subtitles أتعرف أن القانون هناك يبيح للرجل أن يتزوج ولده؟
    :: En vertu de la loi, les hommes peuvent se marier à 18 ans et les femmes à 15 ans. UN طبقا للقانون، يمكن أن يتزوج الرجل عند سن 18 عاما وتتزوج المرأة عند سن 15 عاما.
    Cette obligation existe même si le couple n'a jamais été marié et elle continue d'exister pendant longtemps, même au-delà du mariage. UN ويبقى هذا الالتزام قائما حتى ولو لم يتزوج الطرفان قط وبقيا على هذه الحال فترة طويلة، أو حتى بعد زواجهما.
    Mais le même droit n'est pas accordé à un étranger qui épouse une Mozambicaine. UN إلا أن الحق نفسه لا يخول للرجل الأجنبي الذي يتزوج من امرأة موزامبيقية.
    En milieu rural, la femme moyenne se marie pour la première fois quatre ans avant l'homme moyen, lequel se marie quand il a 28 ans. UN وفي المتوسط، تدخل المرأة في المناطق الريفية في الزواج الأول 4 سنوات قبل الرجل، الذي يتزوج عند سن 28 سنة في المتوسط.
    Un jeune qui est ainsi doté de la capacité juridique peut contracter un mariage dès l'âge de 16 ans. UN وبهذه الطريقة، يجوز للشخص البالغ من العمر ١٦ عاما أن يكتسب سن الرشد القانونية الكاملة وأن يتزوج.
    Non, je pense qu'il te l'a donné pour pouvoir t'épouser et coucher avec d'autres. Open Subtitles لا، أعتقد أنه اختاركِ للدور كي يتزوج بكِ وينام مع أخريات
    Ça vous plairait de voir le roi du rire épouser sa reine dans l'émission ? Open Subtitles كم سيحب الجمهور أن يرى ملك الكوميديا يتزوج ملكته هنا على الهواء
    Vous savez, ça pourrait être pire. Il pourrait vouloir épouser votre mère. Oh, pardonnez-moi. Open Subtitles تعلم, قد يكون الأمر أسوأ قد يريد ان يتزوج من أمك
    Oui mais le roi aurait du se marier à la princesse française comme père l'avait prévu Open Subtitles نعم، لكن كان على الملك أن يتزوج الأميرة الفرنسية كما رتب ابي للأمر.
    Seins, qu'il ne pourra jamais avoir, maintenant qu'il va se marier. Open Subtitles أثداء لن يحصل عليها بما أنه الان سوف يتزوج
    Il veut se battre. Je lui ai dit de se marier. Open Subtitles قال إنه يريد أن يلاكم ونصيحتى له أن يتزوج
    Si on en reparlait quand l'un de vous sera marié ? Open Subtitles ماذا لو قمنا بهذه المحادثة عندما يتزوج احد منكم؟
    En vertu de cette réforme, nul ne peut, sans autorisation spéciale, être marié par une autorité suédoise avant d'avoir atteint l'âge de 18 ans. UN ويعني الإصلاح أنه لا يجوز لأي شخص أن يتزوج أمام هيئة سويدية قبل سن 18 عاماً دون الحصول على تصريح خاص.
    Un étranger marié à un ressortissant portugais peut également acquérir la nationalité portugaise s'il fait une déclaration en ce sens au moment du mariage. UN كما يجوز لشخص أجنبي يتزوج بمواطن برتغالي اكتساب الجنسية البرتغالية بإعلان ذلك خلال عقد الزواج.
    Tu crois que je veux que mon fils épouse un chauffeur de taxi ? Open Subtitles هل تعتقد اني اريد من ابني ان يتزوج سائقة اجرة ؟
    Voici un type normal qui n'a pas deux ex-femmes et une jeune épouse sexy qu'il a acheté sur internet. Open Subtitles هذا رجل طبيعي لم يتزوج مرتين من قبل و زوجته الجميلة التي قابلها على الانترنت
    "Jordan Hobard, vice-président de Ad Sales épouse Hannah Marin, au chômage." Open Subtitles جوردن هاربت, صاحب المبيعات يتزوج هانا مارين, غير موظفه.
    Si on ne se marie pas dans ce laps de temps, on doit refaire sa demande. Open Subtitles لو لم يتزوج المرء في هذا الوقت فإنه عليه التقدم بطلب الزواج ثانية
    Le mariage des adolescentes est encore répandu dans bon nombre de pays en développement, où il est courant que les filles se marient avant l'âge de 15 ans. UN ولا يزال زواج المراهقات شائعا في العديد من البلدان النامية حيث يتزوج العديد من الفتيات قبل بلوغهن سن الخامسة عشر.
    Mais puisqu'ils ne se sont pas mariés, elle n'a jamais fumé donc pas de cancer. Open Subtitles ولكن لأنها لم يتزوج قط، وقالت انها لم يدخنوا قط، لا السرطان.
    Et je suis ravi que tu ne l'aies pas épousé. Open Subtitles وأنا سعيد حقا أنك لم يتزوج هذا الرجل.
    Quand ta soeur épousera Mattiyahu, les 12 tribus d'Israël s'uniront. Open Subtitles عندما يتزوج ماتياه أختكِ أسباط إسرائيل الـ 12 سيتوحدون حينئذ
    Comme les hôtesses épousent des pilotes. Open Subtitles كما يتزوج اليوم ملائكة الطيران برواد الفضاء
    § Le divorce irrévocable mineur, qui permet le remariage avec la femme divorcée, moyennant un nouveau contrat, à la fin du délai de viduité; UN بائن بينونة صغرى: وهو الذي يجوز فيه للزوج أن يتزوج بمن طلقها بموجب عقد جديد وذلك لانتهاء مدة عدتها؛
    Vous le mariez à la mexicaine, et on fait ça, ok ? Open Subtitles اجعلوه يتزوج العارضة المكسيكية وتحصلون حينها على صفقة ، اتفقنا ؟
    Toutes les filles savent que Donsai ne se mariera jamais... Open Subtitles جميعالفتياتتعلمأن" دونساى" لن يتزوج ابدا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more