Comment on s'en sort s'ils surveillent chaque rue, chaque trottoir ? | Open Subtitles | كيف نخرج من هنا إذا كانوا يراقبون الشوارع والأرصفة؟ |
C'est aussi très possible qu'ils surveillent tous les autres maintenant. | Open Subtitles | ولكنه وارد جدا وانهم يراقبون كل الآخرين هناك |
Si j'ai raison, les Moines ne regardent qu'un seul de ces labos. | Open Subtitles | إذا كنت محقاً فالرهبان يراقبون إحداها فقط |
Et ils surveillaient les conversations mais depuis il est sorti du radar. | Open Subtitles | وكانوا يراقبون الدردشات منذ أن اختفى عن الأنظار |
Ils sont censés surveiller l'or jusqu'à ce que l'on arrive. | Open Subtitles | من المفترض إنهم كانوا يراقبون الذهب حتى نصل |
On sait qu'ils étaient dehors à regarder par la fenêtre. | Open Subtitles | والآن، نحن نعلم بأنهم في الخارج، يراقبون النافذة |
Il serait commode, pour ceux qui observent nos activités, d'imputer cet état de choses à l'instance elle—même. | UN | وقد يكون من السهل على الذين يراقبون أنشطتنا أن يلقوا اللوم للوجود في هذه الحالة على المؤسسة نفسها. |
Ces éleveurs les surveillent tout au long de leur vie. | Open Subtitles | هولاء المزارعين يراقبون ويرصدون هولاء البشر حياتهم بالكامل |
C'est aussi pour cela que les créanciers garantis surveillent souvent de près les activités commerciales de leurs constituants. | UN | وفضلا عن ذلك فهذا هو السبب في أن الدائنين المضمونين كثيرا ما يراقبون أنشطة مانحهم التجارية عن كثب. |
C'est aussi pour cela que les créanciers garantis surveillent souvent de près les activités commerciales de leurs constituants. | UN | وفضلا عن ذلك فهذا هو السبب في أن الدائنين المضمونين كثيرا ما يراقبون أنشطة مانحيهم التجارية عن كثب. |
Et ces gars, les méchants, surveillent sûrement l'hôpital. | Open Subtitles | وهؤلاء الناس، الأشرار إنهم على الأرجح يراقبون المستشفى |
On pourrait tu prendre dans notre voiture, mais s'ils nous surveillent, ils surveillent nos voitures. | Open Subtitles | أعني أننا يمكن أن يأخذك في سيارتنا، ولكن إذا كانوا يراقبوننا، انهم يراقبون سيارتنا. |
Nous avons des agents qui surveillent la cabine d'où elle a appelé, et les églises dans le coin. | Open Subtitles | لدينا عملاء يراقبون الهاتف العمومي حيثما اجرت المكالمة , وبالكنائس القريبة من منطقتها 331 00: 27: |
Oui, ils le peuvent... mais ils ne regardent qu'un seul labo. | Open Subtitles | نعم، هذا صحيح لكنهم يراقبون معملاً واحداً |
Et savoir que tous les morts vénérables se tiennent près de vous et regardent. | Open Subtitles | وتدرك ان كل الراحلين المباركين ملتفون حولك يراقبون |
Ils surveillaient tous ce que nous faisions. | Open Subtitles | أنظروا لهذا لقد كانوا يراقبون كل شىء نفعله |
Et certains résidants pensent avoir vu des gens surveiller la maison. | Open Subtitles | و بعض السكّان يعتقدون أنّهم رأوا أناساً يراقبون المنزل |
Quatre-vingt-mille personnes sur leurs pieds, regarder cette boule voile dans l'air. | Open Subtitles | ثمانون ألف مُشجّع كانوا على أقدامهم يراقبون مسار تلك الكرة في الهواء |
Les nobles le suivent maintenant, et ils observent tout nos mouvements. | Open Subtitles | النبلاء يتبعوه الآن وهم يراقبون كل تحركاتنا |
Il y a toujours quelqu'un qui surveille. | Open Subtitles | هل انتِ تمزحين ؟ رجال الآمن دائما يراقبون المخرج |
J'ai des amis et contacts qui contrôlent les comptes bancaires et l'activité aérienne partout dans le monde. | Open Subtitles | انا لدى اصدقاء و معارف يراقبون حسابات البنوك و أنشطه المطارات حول العالم |
Mes gars suivent ton homme. Nous verrons ce qu'ils trouvent. | Open Subtitles | سأجعل رجالي يراقبون غلامك، ولنرَ ماذا سيكتشفون. |
Au niveau régional, ONU-Femmes a déployé des directeurs régionaux qui supervisent l'action d'ONU-Femmes dans leur région et peuvent mieux répondre aux priorités nationales et régionales. | UN | وعلى المستوى الإقليمي، قامت الهيئة بنشر كبار المديرين الإقليميين الذين يراقبون عمل الهيئة في منطقتهم، ويمكنهم الاستجابة بصورة أفضل للأوليات الوطنية والإقليمية. |
Ils contrôlaient les personnes qui pénétraient dans la salle d'audience et pouvaient refouler, voire arrêter, des personnes venues assister au procès. | UN | وكانوا يراقبون الأشخاص الذين كانوا يدخلون قاعة المحكمة وكان بإمكانهم أن يرفضوا بل وحتى أن يوقفوا الأشخاص الذين كانوا قد جاؤوا لحضور المحاكمة. |
Je suis surveillé en permanence par des gardes et des caméras. | Open Subtitles | الحرّاس يراقبون كل شيء يجري هناك وتوجد كاميرات بكلّ مكان سأساعدُك |
Ils ont mis mon téléphone sur écoute, ils ont essayé de me suivre jusqu'ici ! | Open Subtitles | يراقبون هاتفى وحاولوا اللحاق بى الى هنا ولا يتركونى وشأنى |
Les garçons regardaient La Famille des collines, mais c'était trop violent pour eux. | Open Subtitles | بالعادة كنت أترك الصبية يراقبون أبنائي لكنهم حصلوا على وظائف في وقت ماقبل النوم |
Selon une déclaration de la base aérienne de Bagram, trois insurgés ont attaqué des soldats américains qui observaient le déroulement d'un exercice. | UN | واستنادا إلى بيان صادر عن قاعدة بجرام الجوية، قام ثلاثة من المتمردين بمهاجمة جنود أمريكيين كانوا يراقبون تمرينا تدريبيا. |