ويكيبيديا

    "يشك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • doute
        
    • douter
        
    • suspecte
        
    • soupçonne
        
    • douté
        
    • doutait
        
    • soupçons
        
    • des doutes
        
    • soupçonnera
        
    • doutent
        
    • soupçonnés
        
    • suspecté
        
    • suspecter
        
    • suspicieux
        
    • soupçonnerait
        
    Il doute que J.H. l'ait représenté à un moment ou un autre. UN فهو يشك في أن يكون ج. ﻫ. قد مثله على اﻹطلاق.
    Il doute également que le trafic d'enfants soit une pratique répandue dans le pays. UN وقال إنه يشك أيضاً في أن يكون الاتجار باﻷطفال عادة منتشرة في البلد.
    Nul ne saurait douter que l'objectif n'était autre chose que de démembrer systématiquement un pays Membre souverain et indépendant de l'ONU. UN ولا يشك أحد في أن الهدف لا يقل عن التقطيع المنظم ﻷوصال بلد هو دولة مستقلة ذات سيادة وعضو في اﻷمم المتحدة.
    Lorsque l'eau disponible est suspecte ou susceptible d'être souillée, il faut des appareils de filtrage et de javellisation. UN وتوجد حاجة الى وحدات ترشيح المياه ومعالجتها بالكلور عندما تكون المصادر المحلية عرضة للتلوث أو يشك في ذلك.
    Il te soupçonne d'avoir foiré le projet Linder. Open Subtitles انه يشك انك اسقطت الكره على نموذج مشروعه
    Toutefois, il ne pouvait pas parler de ces questions en détail en présence de mon Envoyé spécial dont il mettait la neutralité en doute. UN بيد أنه ذكر أنه ليس بإمكانه أن يناقش هذه المسائل بالتفصيل في حضور مبعوثي الخاص الذي يشك في حياده.
    Il a déclaré que le racisme continuait de sévir; la communauté internationale ne devait avoir aucun doute à ce sujet. UN وقال السيد غرفالوف إنه لا ينبغي للمجتمع الدولي أن يشك في أن العنصرية لا تزال قائمة.
    La délégation mexicaine se félicite du succès des consultations officieuses qu'elle a menées et ne doute pas que le projet sera adopté par consensus. UN وقال إن وفد المكسيك يرحب بنجاح المشاورات غير الرسمية التي جرت، ولا يشك في أن مشروع القرار سوف يعتمد بتوافق الآراء.
    On n'en doute pas mais tu seras plus en sécurité ici. Open Subtitles لا أحد يشك في ذلك، لكنك ستكونين بأمان هنا
    Personne ne met en doute que la situation persistante de l'abus des drogues et du trafic illicite reste une préoccupation majeure dans le monde d'aujourd'hui. UN لا يشك أحد أن حالة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها التي ما زالـــت مستمرة دون هوادة هي مبعث قلق كبير في عالم اليوم.
    Sachant que la procédure normale de contrôle des effectifs n'est pas suivie, le Comité doute que l'arrangement se traduise effectivement par des économies. UN وبما أن الاجراءات العادية للرقابة على تعيين الموظفين لم تتبع، فالمجلس يشك في أن هذا الترتيب يسمح حقا بتحقيق وفورات في التكاليف.
    Personne ne doit douter aujourd'hui de notre détermination de tenir notre engagement. UN واليوم لا ينبغي أن يشك أحد في تصميمنا على الوفاء بالتزامنا.
    Nul ne devrait douter de l'urgente nécessité et de l'importance des opérations de déminage qui permettent de sauver des vies humaines. UN وكذلك ينبغي ألا يشك أي طرف في الحاجة العاجلة إلى عمليات إزالة الألغام وإنقاذ حياة البشر، وفي أهمية تلك العمليات.
    Laisse-moi deviner, quelqu'un suspecte son cher et tendre de baiser à droite à gauche ? Open Subtitles دعني أخمن, أحد ما يشك بأن شخصاً مهم لهم ينام مع أخريات؟
    Mais Mako soupçonne autre chose Open Subtitles غير أن ماكو يشك أنه ثمة المزيد في هذه القضية
    Elle avait donc douté de sa crédibilité. UN وهذا ما يجعل المجلس يشك في مصداقية صاحب الشكوى.
    J'ai entendu la petite amie de papa demander si tu voyais quelqu'un depuis le divorce et...papa a dit qu'il en doutait. Open Subtitles سمعت عشيقة أبي تسأل إن كنتي تواعدين أحد منذ الطلاق و قال أبي أنه يشك في ذلك
    Vous pouvez examiner ça sans qu'il n'ait de soupçons. Open Subtitles يمكنكِ البحث فى هذا بدون ان يشك هو فى اي شيء
    Certes, quiconque a eu des doutes sur le courage de la Conférence du désarmement ne devrait plus en avoir maintenant. UN ومن المؤكد أن كل من كان يشك في شجاعة المؤتمر ينبغي عليه أن يتوقف عن شكه.
    Personne ne soupçonnera des nerds qui agissent en nerds. Open Subtitles لن يشك أحد بأي شيء. نحن مجرد مهووسين يقومون بأعمال المهووسين.
    Certains doutent même de l'intérêt de principe de l'alerte précoce appliqué à la désertification. UN بل يشك البعض من حيث المبدأ حتى في الفائدة من الإنذار المبكر فيما يتعلق بالتصحر.
    Les renseignements réunis sur les individus originaires du Turkménistan qui sont soupçonnés d'avoir des visées terroristes sont enregistrés dans une base de données à des fins opérationnelles. UN وتؤخذ في الاعتبار المعلومات الواردة المتعلقة بأشخاص معينين وبمواطنين من تركمانستان ممن يشك بنواياهم الإرهابية وتدرج هذه المعلومات في مصرف للبيانات لاستخدامها العملي.
    Malheureusement, le dossier indique que le Dr Penza n'a jamais suspecté de problème cardiaque, avant de donner des stéroïdes pour un diagnostic erroné d'asthme, ce qui causa l'épanchement fatal. Open Subtitles لسوء الحظ أظهرت السجلات الطبية ان الد.بينزا لم يشك أبدا بمرض القلب عوضا عن ذلك أعطى الستيروئيدات لتشخيص خاطئ
    La seule à suspecter que ce disque dur est sous ce toit, c'est toi. Open Subtitles الشخص الوحيد الذي يشك بالقرص الصلب في هذا المنزل انتي.
    - Tu as vu son regard suspicieux quand on a parlé d'argent? Open Subtitles ارأيتي كيف كان يشك بنا عندما تحدثنا عن المال؟
    Qui soupçonnerait des bébés du vol des joyaux ? Open Subtitles من قد يشك أن الأطفال بإمكانهم سرقة مجوهرات التاج الملكي؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد