ويكيبيديا

    "يهاجم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • attaque
        
    • attaquer
        
    • attaqué
        
    • attaquent
        
    • frappe
        
    • attaquera
        
    • attaquant
        
    • attaquerait
        
    • agresse
        
    • attaquait
        
    • s'en prend aux
        
    Un acte de gentillesse s'est transformé en attaque sauvage et mortelle à l'extérieur de ce magasin à l'angle de Western et de la 1re vers 2 h. Open Subtitles التصرف بلطف ، أودى بصاحبه أن يهاجم بعنف وقتله خارج هذه الصيدلية بين الغرب و الشارع الأول من الحي حوالي الساعة الثانية
    Le cancer attaque mon foie, mon foie défaillant,mort pénible-- trois ou quatres semaines, donner ou recu. Open Subtitles يهاجم السرطان كبدي,وكبدي يفشل وموت مؤلم,أعطي نفسي ثلاثة أربعة أسابيع أكثر أو أقل
    Il y a assez de vivres. Le Nil est trop haut pour que le Mahdi attaque. Open Subtitles لدينا هنا طعام يكفينا لعدة شهور النيل مرتفع ، لن يهاجم المهدى منه
    C'est si dur pour moi de l'imaginer attaquer Emily comme ça. Open Subtitles من الصعب علي أن أتخيله يهاجم إيميلي بهذا الشكل
    Il va attaquer en force, tel un lion sur un lapin. Open Subtitles يبدو أنّه سيهاجم بقوّة ضارية، مثل أسدٍ يهاجم أرنب.
    Aucun de ces navires n'a été attaqué par les pirates depuis le déploiement de l'opération. UN ولم يهاجم القراصنة أي سفينة تحمل الإمدادات الغذائية لبرنامج الأغذية العالمي منذ نشر عملية أطلنطا.
    Ca attaque ses globules rouges, les empêche de se régénérer. Open Subtitles إنه يهاجم خلايا دمّها الحمراء، تمنعهم من التجدّد.
    Ce programme s'attaque aux causes structurelles de la pauvreté en lançant une vaste panoplie de mesures sociales, souvent en faveur des femmes. UN وأعلن أن البرنامج يهاجم الأسباب الهيكلية للفقر من خلال سلسلة طويلة من المبادرات الاجتماعية، يركّز الكثير منها على المرأة.
    Il faut noter que le Hezbollah attaque Israël à partir de positions proches de celles de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) ainsi que de villes et de villages libanais. UN ومن الجدير بالذكر أن حزب الله إنما يهاجم إسرائيل من مواقع قريبة تماما من مواقع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقريبة تماما من بلدات وقرى لبنانية.
    L'ALK attaque des éléments de la PSMI aux alentours de Bistrazin. UN يهاجم جيش تحرير كوسوفو عناصر من الشرطة الخاصة في ضواحي بيسترادزين.
    L'ALK attaque un commissariat de police de la PSMI près de Rogovo; un officier de la PSMI est tué. UN يهاجم جيش تحرير كوسوفو مركزا للشرطة الخاصة بالقرب من روغوفو. قتل ضابط في الشرطة الخاصة.
    L'ALK attaque un convoi de la PSMI sur la route menant de Pristina à Pec. UN يهاجم جيش تحرير كوسوفو قافلة للشرطة الخاصة على طول الطريق الرئيسية بين بريشتينا وبيتش.
    Je n'ai pas demandé à ce crétin d'attaquer le panneau d'accès. Open Subtitles لم اخبر هذا الاحمق الى ان يهاجم لوح الولوج
    La propagande du régime est cependant prompte à accuser l'ECOMOG d'attaquer des objectifs civils. UN ومع ذلك فإن النظام سرعان ما يتهم الفريق في دعايته بأنه يهاجم أهدافا مدنية.
    Il faut une approche intégrée qui permette de s'attaquer à tous les maillons de la chaîne diabolique du trafic. UN ولا بد من أن يكون النهج متكاملاً وأن يهاجم جميع الحلقات في سلسلة الاتجار الشيطانية.
    :: N'a jamais attaqué un État Membre de l'ONU, ni menacé de recourir à la force contre un État Membre de l'Organisation; UN :: لم يهاجم أو يهدد إطلاقا باستخدام القوة ضد أي عضو في الأمم المتحدة؛
    À plusieurs reprises, le régime sioniste a attaqué ou menacé ouvertement d'attaquer d'autres pays de la région. UN لقد ظل هذا النظام الصهيوني يهاجم مراراً وتكرارا وهدّد علناً بمهاجمة بلدان أخرى في المنطقة.
    Ailleurs, ce sont des terroristes qui attaquent nos agents humanitaires non armés et paralysent les opérations humanitaires, en violation des principes fondamentaux du droit international. UN وفي أماكن أخرى يهاجم الإرهابيون عمالنا العزل الذين يقدمون المساعدات ويعطلون العمليات انتهاكا للقانون الدولي الأساسي.
    Il frappe la réserve d'oxygène des heures avant les armes nucléaires, ce qui va rendre l'atmosphère au dessus de nos têtes irrespirable. Open Subtitles إنّه يهاجم منقّيات ثاني أكسيد الكربون قبل سويعات من جعل أسلحة نووية الهواء فوقنا غير قابل للتنفّس.
    Si nous venons à manquer de véhicules, d'armes et de soldats sur le front lorsque l'ennemi attaquera, nous allons perdre beaucoup de gens. Open Subtitles إن كان لدينا نقصٌ في الأسلحة والعربات والجنود في الخطوط الامامية فسنخسر الكثير من الناس حينما يهاجم العدو
    Je n'ai jamais entendu parler d'un léopard des neiges - attaquant un groupe de personnes. Open Subtitles لم أسمع من قبل أن نمر ثلوج قد يهاجم مجموعة من الناس
    Vous savez pourquoi un démon attaquerait trois sorcières ? Open Subtitles هل لديك أية فكرة ما قد يهاجم شيطانٌ ثلاث ساحرات؟
    Pourquoi un type qui agresse des étudiantes élargit-il son champ ? Open Subtitles لماذا سيقوم شخص يهاجم طلاب الكليات بتوسيع شبكة هجومه؟
    Il attaquait leurs organes génitaux et reproducteurs. Open Subtitles لقد كان يهاجم مناطقهن و أعضائهن التناسلية
    Le terrorisme, chacun le sait bien, s'en prend aux valeurs qui constituent l'essence même de la Charte des Nations Unies : respect des droits humains, primauté du droit, règles de la guerre qui protègent les civils, tolérance entre les peuples et les nations, et règlement pacifique des conflits. UN فالإرهاب، كما تعلم الجمعية، يهاجم القيم التي تشكل جوهر ميثاق الأمم المتحدة: احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون والقواعد الحاكمة للحروب وحماية المدنيين والتسامح بين الشعوب والدول وحل النزاعات سلميا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد