Un acte de gentillesse s'est transformé en attaque sauvage et mortelle à l'extérieur de ce magasin à l'angle de Western et de la 1re vers 2 h. | Open Subtitles | التصرف بلطف ، أودى بصاحبه أن يهاجم بعنف وقتله خارج هذه الصيدلية بين الغرب و الشارع الأول من الحي حوالي الساعة الثانية |
Le cancer attaque mon foie, mon foie défaillant,mort pénible-- trois ou quatres semaines, donner ou recu. | Open Subtitles | يهاجم السرطان كبدي,وكبدي يفشل وموت مؤلم,أعطي نفسي ثلاثة أربعة أسابيع أكثر أو أقل |
Il y a assez de vivres. Le Nil est trop haut pour que le Mahdi attaque. | Open Subtitles | لدينا هنا طعام يكفينا لعدة شهور النيل مرتفع ، لن يهاجم المهدى منه |
C'est si dur pour moi de l'imaginer attaquer Emily comme ça. | Open Subtitles | من الصعب علي أن أتخيله يهاجم إيميلي بهذا الشكل |
Il va attaquer en force, tel un lion sur un lapin. | Open Subtitles | يبدو أنّه سيهاجم بقوّة ضارية، مثل أسدٍ يهاجم أرنب. |
Aucun de ces navires n'a été attaqué par les pirates depuis le déploiement de l'opération. | UN | ولم يهاجم القراصنة أي سفينة تحمل الإمدادات الغذائية لبرنامج الأغذية العالمي منذ نشر عملية أطلنطا. |
Ca attaque ses globules rouges, les empêche de se régénérer. | Open Subtitles | إنه يهاجم خلايا دمّها الحمراء، تمنعهم من التجدّد. |
Ce programme s'attaque aux causes structurelles de la pauvreté en lançant une vaste panoplie de mesures sociales, souvent en faveur des femmes. | UN | وأعلن أن البرنامج يهاجم الأسباب الهيكلية للفقر من خلال سلسلة طويلة من المبادرات الاجتماعية، يركّز الكثير منها على المرأة. |
Il faut noter que le Hezbollah attaque Israël à partir de positions proches de celles de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) ainsi que de villes et de villages libanais. | UN | ومن الجدير بالذكر أن حزب الله إنما يهاجم إسرائيل من مواقع قريبة تماما من مواقع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقريبة تماما من بلدات وقرى لبنانية. |
L'ALK attaque des éléments de la PSMI aux alentours de Bistrazin. | UN | يهاجم جيش تحرير كوسوفو عناصر من الشرطة الخاصة في ضواحي بيسترادزين. |
L'ALK attaque un commissariat de police de la PSMI près de Rogovo; un officier de la PSMI est tué. | UN | يهاجم جيش تحرير كوسوفو مركزا للشرطة الخاصة بالقرب من روغوفو. قتل ضابط في الشرطة الخاصة. |
L'ALK attaque un convoi de la PSMI sur la route menant de Pristina à Pec. | UN | يهاجم جيش تحرير كوسوفو قافلة للشرطة الخاصة على طول الطريق الرئيسية بين بريشتينا وبيتش. |
Je n'ai pas demandé à ce crétin d'attaquer le panneau d'accès. | Open Subtitles | لم اخبر هذا الاحمق الى ان يهاجم لوح الولوج |
La propagande du régime est cependant prompte à accuser l'ECOMOG d'attaquer des objectifs civils. | UN | ومع ذلك فإن النظام سرعان ما يتهم الفريق في دعايته بأنه يهاجم أهدافا مدنية. |
Il faut une approche intégrée qui permette de s'attaquer à tous les maillons de la chaîne diabolique du trafic. | UN | ولا بد من أن يكون النهج متكاملاً وأن يهاجم جميع الحلقات في سلسلة الاتجار الشيطانية. |
:: N'a jamais attaqué un État Membre de l'ONU, ni menacé de recourir à la force contre un État Membre de l'Organisation; | UN | :: لم يهاجم أو يهدد إطلاقا باستخدام القوة ضد أي عضو في الأمم المتحدة؛ |
À plusieurs reprises, le régime sioniste a attaqué ou menacé ouvertement d'attaquer d'autres pays de la région. | UN | لقد ظل هذا النظام الصهيوني يهاجم مراراً وتكرارا وهدّد علناً بمهاجمة بلدان أخرى في المنطقة. |
Ailleurs, ce sont des terroristes qui attaquent nos agents humanitaires non armés et paralysent les opérations humanitaires, en violation des principes fondamentaux du droit international. | UN | وفي أماكن أخرى يهاجم الإرهابيون عمالنا العزل الذين يقدمون المساعدات ويعطلون العمليات انتهاكا للقانون الدولي الأساسي. |
Il frappe la réserve d'oxygène des heures avant les armes nucléaires, ce qui va rendre l'atmosphère au dessus de nos têtes irrespirable. | Open Subtitles | إنّه يهاجم منقّيات ثاني أكسيد الكربون قبل سويعات من جعل أسلحة نووية الهواء فوقنا غير قابل للتنفّس. |
Si nous venons à manquer de véhicules, d'armes et de soldats sur le front lorsque l'ennemi attaquera, nous allons perdre beaucoup de gens. | Open Subtitles | إن كان لدينا نقصٌ في الأسلحة والعربات والجنود في الخطوط الامامية فسنخسر الكثير من الناس حينما يهاجم العدو |
Je n'ai jamais entendu parler d'un léopard des neiges - attaquant un groupe de personnes. | Open Subtitles | لم أسمع من قبل أن نمر ثلوج قد يهاجم مجموعة من الناس |
Vous savez pourquoi un démon attaquerait trois sorcières ? | Open Subtitles | هل لديك أية فكرة ما قد يهاجم شيطانٌ ثلاث ساحرات؟ |
Pourquoi un type qui agresse des étudiantes élargit-il son champ ? | Open Subtitles | لماذا سيقوم شخص يهاجم طلاب الكليات بتوسيع شبكة هجومه؟ |
Il attaquait leurs organes génitaux et reproducteurs. | Open Subtitles | لقد كان يهاجم مناطقهن و أعضائهن التناسلية |
Le terrorisme, chacun le sait bien, s'en prend aux valeurs qui constituent l'essence même de la Charte des Nations Unies : respect des droits humains, primauté du droit, règles de la guerre qui protègent les civils, tolérance entre les peuples et les nations, et règlement pacifique des conflits. | UN | فالإرهاب، كما تعلم الجمعية، يهاجم القيم التي تشكل جوهر ميثاق الأمم المتحدة: احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون والقواعد الحاكمة للحروب وحماية المدنيين والتسامح بين الشعوب والدول وحل النزاعات سلميا. |