ويكيبيديا

    "يوم في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • jour de
        
    • jour dans
        
    • jour à
        
    • jours dans
        
    • jours à
        
    • jours en
        
    • jours au
        
    • journée de
        
    • jours par
        
    • jour en
        
    • jours de
        
    • limitation du
        
    • jour d'
        
    • jour du
        
    • les jours
        
    La vérité est que le plus dur est de savoir que quand je retire un enfant de chez lui, je suis responsable du pire jour de sa vie. Open Subtitles كما تعتقد , الحقيقة هي أن أصعب جزء معرفة أنني عندما أسحب فتى من منزله فأنا المسؤولة عن أسوأ يوم في حياته
    Le premier jour de la guerre, notre ville a été épargné. Open Subtitles في أول يوم في الحرب , مدينتنا استطاعت تخطيه
    Cinq tonnes d'immondices dérivaient chaque jour dans le canal et devaient être enlevées par les services municipaux. UN وكانت خمسة أطنان من الأقذار تطفو كل يوم في القناة وعلى الدوائر البلدية أن تزيلها.
    Jusqu'à 400 clandestins arrivent chaque jour à Mayotte dans des petites embarcations en provenance des Comores. UN ويصل إلى مايوت قرابة 400 شخص غير شرعي كل يوم في قوارب صغيرة من جزر القمر.
    Des hommes meurent tous les jours dans des mines dangereuses. Open Subtitles يموتُ الرجال في كُل يوم في المناجم الخطيرة
    Ça n'a rien à voir avec les milliards de photos de pénis ratatinés que tu vois tous les jours à ton boulot. Open Subtitles ولكن ربما هذا لا يُقارن بآلاف الآلاف من الأعضاء التناسلية الذكورية التي تراها في كل يوم في عملك.
    61 contrats-cadres conclus et 41 bons de commande émis dans un délai de 42,5 jours en moyenne UN أصدر 61 عقد نظام و 401 أمر شراء على أساس عقود النظام خلال 42.5 يوم في المتوسط
    Je voulais essayer d'y voir un peu plus clair, la veille du plus grand jour de ma vie professionnelle. Open Subtitles كانت محاولة غير موفقة لإيجاد بعض الوضوح في الليلة السبّاقة لأكبر يوم في حياتي المهنية
    Look, le jour où je vais avec cela, ce est le dernier jour de ma carrière, tout va bien? Open Subtitles انظري، في اليوم الذي أُبلغ فيه عن الأمر ذلك آخر يوم في مسيرتي العملية، حسنٌ؟
    C'est le plus beau jour de ma vie. Rien ne pourra venir le gâcher. Absolument rien. Open Subtitles ،هذا هو أسعد يوم في حياتي لا شيء يُمكن أن يفسده، لاشيء أبداً
    Tu m'as juré que je n'aurais pas à faire un seul jour de tôle. Open Subtitles أقسمتَ لي أنكَ لن تدعَني أُمضي و لا يوم في السجن
    Pour bien comprendre le guêpier dans lequel je m'étais fourrée, à savoir le chaos complet, il faut retourner à mon premier jour de travail. Open Subtitles لكن لتتمكنوا من فهم المشكلة التي كنت بها عالقة وسط الفوضى ؤعليكم العودة إلى أول يوم في وظيفتي الجديدة
    Notre vision de l'avenir ne peut ignorer les images des privations et des besoins qui nous parviennent chaque jour de beaucoup trop de régions du monde. UN لا يمكن أن تتجاهل رؤيتنا للمستقبل صور الحرمان والحاجة التي نشهدها كل يوم في أجزاء عديدة من العالم.
    Je voyais tellement de souffrance chaque jour dans cet hôpital. Open Subtitles رأيت الكثير من المعاناة كل يوم في المستشفى
    C'est le plus grand jour dans l'histoire du Kung Fu ! Open Subtitles اذهبوا هذا أعظم يوم في تاريخ الكونغ فو اذهبوا
    Alors, par exemple, un jour à l'hôpital, tu rencontres une fille, et elle a des amis et ils te disent que tu n'es pas malade. Open Subtitles على سبيل المثال، ذات يوم في المشفى قابلت فتاة ولديها بعض الأصدقاء وأخبروك أنّك لست مريضاً
    Sa rétention depuis presque 200 jours dans un poste de police n'est pas, d'après la source, effectuée dans un établissement public spécialement affecté à cet effet. UN بيد أن احتجازه منذ قرابة 200 يوم في مخفر للشرطة، لم يتم، وفقاً للمصدر، في منشأة عامة مخصصة لهذا الغرض.
    Elle venait me voir tous les jours, à la clinique. Open Subtitles إنها تأتي لتراني كل يوم في إعادة التأهيل
    Neuf d’entre elles ont passé plus de 1 000 jours en détention préventive. UN وأمضى ٩ منهم أكثر من ٠٠٠ ١ يوم في الحبس الاحتياطي.
    Certains Éthiopiens sont astreints à une supervision rigoureuse et doivent se présenter tous les jours au bureau de l'EPLF. UN وتعرض البعض لشكل صارم من اﻹشراف حيث تعين عليهم المثول كل يوم في مكتب الجبهة الشعبية لتحرير إريتريا.
    Le Bhoutan condamne énergiquement ces actes inhumains et a déclaré une journée de deuil national le jour suivant. UN وبوتان تدين بشدة تلك الأعمال اللاإنسانية وقد أعلنت الحداد لمدة يوم في اليوم التالي.
    Quelques jours accordés, n'excédant pas 2,5 jours par mois pour les contrats de 6 mois et plus UN تُمنح بعض الأيام، ولكن لا تتجاوز 2.5 يوم في الشهر للعقود البالغة 6 أشهر فأكثر
    Il en résulte que quelque 1 000 enfants innocents meurent chaque jour en Afrique. UN ونتيجة لذلك، يموت حوالي 1000 طفل برئ كل يوم في أفريقيا.
    Chaque jours de ma vie, je dois laisser partir ma colère. Open Subtitles و تكراراً لكل يوم في حياتي يجب أن اتخلص من غضبي
    À la suite de plusieurs requêtes du Président de l’Assemblée générale, les orateurs sont priés de s’efforcer d’observer la limitation du temps de parole fixée à 20 minutes pour le débat général afin que la liste quotidienne des orateurs soit épuisée tel que prévu. UN وتمشيا مع النداءات القوية العديدة الموجهة من رئيس الجمعية العامة يرجى من المتكلمين بذل جهد إضافي لمراعاة هذا المبدأ التوجيهي الاختياري الذي يقصر مدة البيان في المناقشة العامة على ٢٠ دقيقة، كيما تستوفى قائمة المتكلمين في كل يوم في وقتها المحدد.
    Le premier jour d'école, tu m'as vue et t'as détourné le regard. Open Subtitles أول يوم في المدرسة ألم تراني و تدير وجهك إلى الجهة الأخرى ؟
    Et puis t'as appelé et je voulais être là pour le premier jour du petit. - oui, bien sur. Open Subtitles بعدها أنتِ أتصلتِ , و أريد أن أذهب الي صغيري في أول يوم في المدرسه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد