ويكيبيديا

    "يوم من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • jour de
        
    • jours de
        
    • un jour
        
    • journée de
        
    • jour du
        
    • jour d'
        
    • jours d'
        
    • jours-homme de
        
    • journées de
        
    • veille de
        
    • jour des
        
    • jour plus
        
    • une fois
        
    • veille du
        
    • une journée
        
    Il avait alors déclaré que les vêtements avaient été achetés un jour de semaine alors qu'il était seul dans son magasin. UN وقد ذكر في تلك الأقوال أن شراء الملابس تم في يوم من أيام الأسبوع كان فيه وحده بالمتجر.
    mais rappelle toi juste, je pourrai tuer ou mourir pour toi chaque jour de la semaine. Open Subtitles , لكن فقط تذكر سأقتل أو أموت لأجلك في أي يوم من الأسبوع
    Voici une photo qu'il m'a envoyée lors de son premier jour de stage à ACN. Open Subtitles و تلك صورة ارسلها لي لأول يوم من تدريبه في شبكة اتلانتيك
    Selon les détenus, ils ne pouvaient pas sortir tous les jours de leur cellule pour effectuer leurs gestes d’hygiène corporelle. UN وحسب المحتجزين لم يكن بإمكانهم الخروج كل يوم من زنزانتهم للقيام بالحركات ذات الصلة بنظافتهم الجسدية.
    Elle a été licenciée un jour du restaurant après avoir été blessée au bras. UN وفي يوم من الأيام، فصلت من عملها بسبب إصابتها في ذراعها.
    :: Une journée de mise au repos des machines et des travailleurs, avec une réduction de 50 % des coûts énergétiques UN :: يوم من الراحة للعمال والآلات، مع توفير 50 في المائة من تكاليف الطاقة
    Je veux dire, à part le meilleur jour de tous les temps, n'est-ce pas ? Open Subtitles أعني, وإلى جانب أفضل يوم من أي وقت مضى , أليس كذلك؟
    L'agent Mundo est sur le champ de bataille et ne peut pas vous parler son 1er jour de congé sur 3 semaines. Open Subtitles آسف، حاليا العميل موندو موجود في ميدان المعركة ولا يستطيع الرد في اول يوم من إجازته لثلاث أسابيع
    Je n'ai jamais raté un jour de travail de ma vie. Open Subtitles لم أفقد يوم من عملي على الأطلاق بحياتى كلها
    Je l'ai portée le jour de la rentrée scolaire et ça ne m'a pas dérangée. Open Subtitles أرتديته في أول يوم من المدرسة لم أمانع لوهلة إنه جميل جدا
    Cette visite s'est déroulée le dernier jour de l'inspection. UN وزار هذا الفريق المنشأة في آخر يوم من أيام التفتيش.
    Le premier jour de notre visite au Timor oriental, nous nous sommes rendus dans l'un de ces villages, à un peu plus d'une heure de Dili en voiture. UN وفي أول يوم من زيارتنا لتيمـور الشرقية قمنا بزيارة قرية من تلك القرى، تبعد عن ديلي مسافة ساعة واحدة بالسيارة.
    De même, à la prison d'Abomey, le régisseur a indiqué que chaque jour de la semaine un prestataire de services différent livrait le plat cuisiné convenu. UN وبالمثل، أفاد المدير، في سجن أبومي بقيام متعاقد مختلف في كل يوم من أيام الأسبوع بتوفير وجبة مطهية محددة.
    En organisant 14 jours de Jeux, et en y participant en tant que gladiateur, Open Subtitles باقامة 14 يوم من المباريات و لعب دور البطولة فيها كمصارع
    C'est ouvert tous les jours de l'année aux citoyens américains. Open Subtitles أنها تفتح كل يوم من السنة للمواطنين الأمريكين
    Vous pensiez vraiment que j'allais foutre en l'air 483 jours de sobriété pour rien? Open Subtitles أنت تعتقد بأنّني أريد اضاعة اكثر من 483 يوم من الصبر؟
    Le nettoyage des magnifiques plages est à entreprendre si l'on veut imaginer un jour développer le tourisme. UN ولا بد من تنظيف الشواطئ البديعة إذا فكر في يوم من اﻷيام في تنمية السياحة.
    Le repos pour allaitement d'une durée d'une heure par journée de travail jusqu'à ce que l'enfant atteigne l'âge de quinze (15) mois. UN ويُسمح بالراحة من أجل الإرضاع لمدة ساعة واحدة بكل يوم من أيام العمل إلى حين بلوغ الرضيع 15 شهرا من العمر.
    "C'était le dernier jour du camp d'été pendant un après midi de danse minable mais la magie était dans l'air. Open Subtitles كان آخر يوم من المخيم الصيفي أثناء رقص بعد الظهر السخيف لكن السحر كان في الأجواء
    Les hommes sont assez vifs ce soir. Dernier jour d'entraînement demain. Open Subtitles الرجال مفعمون بالحماس الليلة فآخر يوم من تدريبهم غداً
    L'Éthiopie subit 300 jours d'occupation érythréenne. UN إثيوبيا تعاني من ٣٠٠ يوم من الاحتلال اﻹريتري
    jours-homme de rations de combat et de produits frais pour les contingents militaires UN حصة شخص - يوم من حصص الإعاشة الطازجة وحصص الإعاشة أثناء القتال لأفراد الوحدات
    En 2013, l'UNOPS a fourni presque 11 000 journées de travail dans le domaine consultatif dans les zones non touchées par des crises. UN وفي عام 2013، قدم المكتب قرابة 000 11 يوم من مثل ذلك الدعم في المجالات التي لا تعاني من أزمات.
    Donc... elle est morte la veille de la Disparition ? Open Subtitles هي ماتت قبل يوم من حادثة الإختفاء المفاجئ؟
    En 2010, 800 femmes environ sont mortes chaque jour des complications d'une grossesse ou d'un accouchement. UN ففي كل يوم من عام 2010، كان يموت نحو 800 إمرأة بسبب مضاعفات الحمل والولادة.
    L'attentisme coûte chaque jour plus cher et rend la tâche chaque jour plus difficile. UN فمع مرور كل يوم من التأخير يزداد العمل كلفة وصعوبة.
    Ceux que je connais, ils y vont une fois l'an. Open Subtitles اليهود الذي أعرفهم ذهبوا في يوم من الأيام
    Le Rapporteur spécial a rencontré un fonctionnaire des Nations Unies qui avait eu une coupe de cheveux la veille du jour où il avait été rasé dans la rue. UN والتقى المقرر الخاص بأحد موظفي اﻷمم المتحدة الذي سبق له أن قص شعره قبل يوم من حلاقة رأسه بالموسى في الشارع.
    Les troupes indiennes ont choisi de lancer cette attaque déplorable au cours d'une journée des plus saintes de la foi islamique : Eid-el-Adha. UN واختارت القوات الهندية القيام بهذا الهجوم المؤسف في يوم من أكثر أيام الدين اﻹسلامي قدسية وهو يوم عيد اﻷضحى المبارك؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد