Não estou a dizer que os nossos antepassados fossem bons selvagens, nem que os caçadores-recoletores modernos também sejam bons selvagens. | TED | الآن انا لا أقصد ان أجدادنا كانوا همجيين ذوي نُبل, ولا أقول أن خلفاؤهم الحاليين نبلاء همجيين أيضًا |
Bem, os nossos antepassados viviam imersos em conflitos, e lutavam onde moravam. | TED | حسناً، عاش أجدادنا في غمرٍ من الصراعات، وحاربوا حيث كانوا يقطنون. |
os nossos ancestrais lutaram com eles, mas as nossas armas não prestavam. | Open Subtitles | لقد حاربهم أجدادنا ، و لكن أسلحتنا لم تكن قوية بما يكفى |
Há dúzias de cavernas em redor da vila. os nossos ancestrais usaram-nas durante a última colheita. | Open Subtitles | هنالك العديد من الكهوف المحيطة بالقرية كان أجدادنا يسخدمونها في آخر غزو |
Mas pensa, tal como os nossos antepassados, que e melhor controlar o que nao entendemos, enterrá-lo, para nao nos fazer mal. | Open Subtitles | ولكنه يعتقد كما فعل أجدادنا أنه من الأفضل السيطرة على ما لا نفهمه حتى لا يمكن إلحاق الأذى بنا |
os nossos antepassados devem ter-se achado os mestres desta nova colheita, da mesma maneira que nos intitulamos hoje em dia sobre a agricultura. | Open Subtitles | كان يجب أن يشعر أجدادنا أنهم كانوا الأسياد لهذا المحصول الجديد، بنفس الطريقة التي ما زلنا نشعر بها اليوم نحو الزراعة. |
Não nos podíamos armar no Instituto, mas sabemos que os nossos antepassados deixaram um depósito algures por aqui. | Open Subtitles | لا يمكن أن نستعد في المعهد ولكننا نعرف أن أجدادنا تركوا مخبأ هنا في مكان ما |
Chefes-Supremos chineses, há muitos anos, os nossos antepassados, e antepassadas..." | Open Subtitles | رجال الحرب الصينين منذ عدة سنوات أجدادنا و جداتنا |
Nessa altura, os nossos antepassados nómadas começaram a instalar-se no Crescente Fértil. | TED | في ذلك الوقت، من كان مهاجراً من أجدادنا بدأ في الاستقرار في منطقة الهلال. |
Nas dietas à base de carne, devia haver baixo risco de desenvolvimento de cáries porque a carne magra contém muito pouco açúcar, mas os nossos antepassados primitivos não comiam só isso. | TED | في الأنظمة الغذائية الغنية باللحوم، كانت مخاطر التسوس منخفضة لأن اللحوم الخالية من الدهون لا تحتوي على الكثير من السكر، ولكن ذلك ليس كل ما أكله أجدادنا القدماء. |
Mesmo que tenha de deitar abaixo florestas inteiras... eu asseguro-vos... que irei encontrar o Príncipe Caspian e terminar o que os nossos ancestrais começaram. | Open Subtitles | حتى لو أنني إضطررت لتقطيع أشجار الغابة بكاملها أؤكد لكم أنني سأجد الأمير كاسبيان وأنهي ما بدأه أجدادنا |
os nossos ancestrais acreditavam que o conhecimento mais importante que eles poderiam transmitir-nos é que, quando entrássemos neste período de crise, que é onde estamos agora, saberíamos o que fazer. | Open Subtitles | إعتقد أجدادنا أن ذلك من أهم المعارف التي سيتركوها لنا لنعلم ما الذي يجب علينا عمله |
Isso ajudou os nossos ancestrais a encontrar os alimentos maduros com maior densidade calórica o que contribuiu para a nossa sobrevivência. | Open Subtitles | بأدنى قَدْر من الجهد. هذا الشيء ساعد أجدادنا لإيجاد السعرات الحراريّة الأكثر كثافة و الأطعمة الناضجة المتوفّرة، |
É uma palavra que vem da velha Inglaterra, e dos nossos antepassados. | Open Subtitles | الكلمة التي إعتدنا على إستخدامها منذ أجدادنا الإنكليز حتى أسلافنا الصغار |
Você viaja à nossa terra ancestral e retorna à sua casa trazendo estrume? | Open Subtitles | لقد سافرت طوال الطريق لبلاد أجدادنا وعدت لتجلب لنا براز |
E ninguém poderá dar crédito a nossos avôs. | Open Subtitles | ولا يمكن لأحد أن يقول أن هذا بسبب أجدادنا |
Os valores pelos quais os nossos pais morreram, e pelos quais os nossos avós derramaram sangue. | Open Subtitles | القيم التي مات أباؤنا في .سبيلها، ونزفوا لأجلها أجدادنا |
Os nosso antepassados mereceram e adquiriram a liberdade para nós à custa da sua tranquilidade, das suas propriedades, dos seus prazeres e do seu sangue. | Open Subtitles | أجدادنا بصعوبة أشترت لنا الحرية على ملاذاتهم و عقاراتهم و دمائهم |
Hoje nós vamos voltar aos nossos antepassados. | Open Subtitles | الليلة، سوف نعيد إحياء طقوس أجدادنا. |
Acha que os Pais Fundadores imaginaram o pouso na lua, pelo amor de Deus? | Open Subtitles | هل تظن أن أجدادنا ظنوا بأننا سنهبط على سطح القمر حقًا؟ |
Já todos ouvimos os provérbios, os filósofos, os nossos avós a avisarem-nos sobre a perda de tempo. | Open Subtitles | , الكل سمع الأمثال , و سمع الفلاسفة , سمع أجدادنا يحذروننا من تضييع وقتنا |
A pedra de Kanzi é de Gona, na Etiópia, e é idêntica às usadas pelos nossos antepassados africanos, há dois milhões e meio de anos. | TED | صخرة كانزي من جونا، أثيوبيا ومشابهة تماما للتي كان يستخدمها أجدادنا الأفارقة منذ مليونين ونصف من الأعوام. |