Comprei um anel. disseste para não me desfazer dele. | Open Subtitles | إشتريتُ لكِ خاتَماً و أخبرتيني ألاّ أتخلّص منه |
E tu disseste que me amas e que eu devia aceitar. | Open Subtitles | وأنت أخبرتيني بأنكِ تحبينني وعليّ أن أقبل ذلك |
Eventualmente, Disseste-me a verdade. Não te disse o nome dele? | Open Subtitles | ـ لكن بالنهاية أخبرتيني الحقيقة ـ ألمَ أخبركِ باسمه؟ |
Disseste-me que querias voltar para cá porque querias ser uma grande mulher. | Open Subtitles | أخبرتيني بأنكِ تريدين العودة هنا لأنك تريدين أن تصبحين إمرأة رائعة. |
Porque é que me contaste isso? Uma vez disseste que querias ir para o campo, certo? | Open Subtitles | لما أخبرتيني بذلك؟ حسناً, لقد قلتِ مرة أنك تريدين الذهاب إلى الريف, صحيح؟ |
Porque... porque me disseste que és um anjo, então? | Open Subtitles | لماذا... لماذا أخبرتيني بإنك ِ ملاك ,إذن ؟ |
Lembras-te de quando disseste que eu era tudo o que querias? | Open Subtitles | أتذكرين عندما أخبرتيني أنني كل ما تريدين؟ |
Mas não foste tu que me disseste para não julgar o livro pela capa? | Open Subtitles | ولكن، ألستِ أنتِ من أخبرتيني ألا أحكم على كتاب من غلافه ؟ |
Fui para a prisão porque me disseste que era a única forma de me aceitares de volta. | Open Subtitles | لقد دخلت السجن لأنكِ أخبرتيني أنها الطريقة الوحيدة لتقبلين بعودتي إليكِ |
Quero que me leves a este lugar que me disseste. | Open Subtitles | أريدكِ أن تأخذيني للمكان الذي أخبرتيني عنه |
Disseste-me toda a verdade, Lúcia? | Open Subtitles | سواء في تصديق أو تكذيب حتى يتم فحص كل الحقائق هل أخبرتيني كل الحقائق يا لوسيا |
Ontem Disseste-me que... quase nem te lembravas desse homem. | Open Subtitles | بالأمس أخبرتيني بأنكِ بالكاد تذكرين هذا الرجل |
Melinda, Disseste-me que grande parte do teu poder interior era dispendido na manutenção da ilusão da beleza. | Open Subtitles | يا ميليندا. أنتي قد أخبرتيني أن جزءاً كبيراً من قواكي الداخلية كان ينفق على المحافظة على وهم الجمال |
Uma vez Disseste-me que adoravas a série Saved By the Bell. | Open Subtitles | عزيزتي, أخبرتيني مرة بأنكي أحببتي التوفير بواسطة بيل |
Então, levaste-me até ao início, Disseste-me a primeira coisa de que te lembravas depois da tua luta com a Allison. | Open Subtitles | أنتش من أخذني إلى البداية أخبرتيني عن أول شئ تذكرينه بعد معركتكِ مع أليسون |
Quem me dera que tivesses dito isso há um minuto. | Open Subtitles | حسنا، كنت آمل لو أخبرتيني ذلك قبل دقيقة تقريبا. |
Pode dizer-me por que razão é que o norueguês reluzente não me dá a minha Metadone? | Open Subtitles | أنا أحاول هلاّ أخبرتيني لماذا لا تعطوني الميثادون؟ |
Agora, se me disseres que estou enganado, estou enganado. | Open Subtitles | الآن، لو أخبرتيني بأني مخطيء، إذاً فأنا مخطيء |
você me disse que depois de que McManus caiu ao piso, cito-a: | Open Subtitles | أنتِ أخبرتيني أنهُ بعدَ وُقوعِ ماكمانوس على الأرض أنكِ، و أقتبِس: |
Apesar dos seus laços familiares, a menina Disse-me que a nossa ligação como Testemunhas significa que sou a melhor hipótese da Tenente. | Open Subtitles | على رغم السند العائلي الخاص بكِ لقد أخبرتيني بنفسك بأن رابطتنا المشتركة كشاهدان تعني أنه أنا أفضل فرصة لسيادة الملازم |
Tu contaste-me e estou bem com isso. | Open Subtitles | لاشيء،كماتعلمين، أنتٍ أخبرتيني وأنا بخير معه |
Acho que me contou mais do que quero saber. | Open Subtitles | أظن إنّكِ أخبرتيني أكثر ما أود أن أعرفه. |
Não ficas em apuros se me contares a verdade. | Open Subtitles | لن تقعي في أيّ ورطة، إذا أخبرتيني بالحقيقة |
Bem, isto pode soar um pouco rápido, mas você pode me dizer o que precisa, seja dinheiro ou terra. | Open Subtitles | حسناً , هذا يبدو شئ قليل أمامي و لكني سوف أشعر براحة أكثر إذا أخبرتيني بما تريدين ؟ سواء كان مال أو أرض |