percebemos que a criação destes modelos nos permitia dar forma à seda bruta sem ferver um único casulo. | TED | أدركنا أن تصميم هذه القوالب سمح لنا بإعطاء شكل للحرير الخام دون تعريض شرنقة واحدة للغليان. |
Mas percebemos que não era apenas a formação dos advogados mas a ligação entre os advogados que faz a diferença. | TED | لكننا أدركنا أن ذلك ليس مجرد تدريب للمحامين، بل يتعدى للتشبيك والتواصل بين المحامين لإحداث فرق |
Temos um programa chamado JusticeMakers [Fazedores de Justiça] e percebemos que há pessoas que são corajosas e que querem fazer coisas, mas como é que as podemos apoiar? | TED | لدينا برنامج يسمى صانعوا العدالة، وقد أدركنا أن الناس شجعان ويريدون تطبيق العدالة، لكن كيف يمكننا دعمهم؟ |
[Após 2 meses] Com esta informação apercebemo-nos que há imensas insuficiências no sistema. | TED | مع هذه المعلومات أدركنا أن هناك الكثير من التقصير في النظام. |
Mas à medida que começámos a compreender melhor o vírus e o modo como é transmitido, apercebemo-nos de que esse risco tinha aumentado o seu território. | TED | ولكن عندما بدأنا بفهم هذا الفيروس بصورة أفضل وكيف أنه ينتفل أدركنا أن الخطر تعدى الحد الأقصى له. |
Agora que somos pais já há algum tempo, compreendemos que qualquer otário pode cuidar de um bebé. | Open Subtitles | الآن وقد صرنا آباء منذ فترة فقد أدركنا أن أي غبي يمكنه الإهتمام بطفل |
Estamos a fazê-lo porque percebemos que há algo estruturalmente errado, quando os salários só cresceram 6% entre 1979 e 2013. | TED | نحن نفعل ذلك لأننا أدركنا أن هناك خلل جذري عندما ارتفعت الأجور بنسبة 6% بين العامين 1979 و2013. |
Quando fomos aos recifes virgens, percebemos que o mundo natural era precisamente o oposto; aquela pirâmide estava invertida. | TED | عندما ذهبنا إلى شعب نقية أدركنا أن العالم الطبيعي قد قلب رأسا على عقب. الهرم أصبح مقلوبا. |
percebemos que a nossa amizade é mais importante que um estúpido troféu. | Open Subtitles | لقد أدركنا أن صداقتنا أهم كثيراً من كأس سخيف. |
Então em Kempton no ano passado, percebemos que entre eles... eram donos de todos os cavalos numa única corrida. | Open Subtitles | ثمّ في كيمبتون السنة الماضية، ..أدركنا أن بينهم. يمتلكون كل الخيول في سباق واحد. |
Até que percebemos que era uma loucura, além de imoral. | Open Subtitles | إلى أن أدركنا أن ما نفعله محض جنون وغير أخلاقي |
Foi aí que percebemos que o miúdo tentava roubar a câmara. | Open Subtitles | على أيّة حال، ذلك عندما أدركنا أن الطفل يحاول سرقة الكاميرا |
O Rufus e eu conhecemo-nos numa igreja, mas ambos... saímos cerca de, um mês mais tarde quando percebemos que o nosso padre era... | Open Subtitles | أنا و روفيس تقابلنا في كنيسـة و لكن كلانا غـادر و بعد شهر ، عندما أدركنا أن راعي الكنيسـة |
A princípio, foi crítico, mas nós percebemos que as nossas diferenças nos fortaleciam. | Open Subtitles | ومع ذلك فى البداية تعاملنا كان طفيف لكننا أدركنا أن إختلافتنا تجعلنا أقوى , كما تعلمو؟ |
Mas depois percebemos que nos ocupa o fim-de-semana todo. | Open Subtitles | لكننا أدركنا أن هذه يأخذ كل عطلة نهاية الإسبوع |
A questão é que percebemos que... gostamos da ideia de vocês dois juntos e mudámos de ideia. | Open Subtitles | بيت القصيد، هو أننا أدركنا أن فكرة زواجكما تروق لنا، وغيرنا رأينا |
Mas depois apercebemo-nos que o problema era outro. | TED | لكن بعدها أدركنا أن المشكل كان مختلفًا. |
Quando assassinou o sequestrador dela em 2006, apercebemo-nos que mantê-la viva poderia ser útil um dia. | Open Subtitles | عند قتلت خاطفها في عام 2006 أدركنا أن إبقائها على قيد الحياة قد يكون مفيد في يوم من الأيام |
Com isto, apercebemo-nos de que aquela ciência cidadã é, de facto, muito poderosa, por ser adaptável. | TED | وبهذا، أدركنا أن العلم التشاركي في غاية القوة بالفعل، وسبب ذلك، أنّ العلم التشاركي متكيف. |
E assim, à medida que avaliávamos, e a poeira assentava depois desta tragédia, apercebemo-nos de que, daqueles dois problemas na iteração inicial da nossa organização, éramos uma organização de resposta a desastres que estava a usar o serviço dos veteranos. Tínhamos muito sucesso e sentimos verdadeiramente que estávamos a mudar o paradigma da resposta a catástrofes. | TED | لذا، قمنا بالتقييم وانجلى الغبار عن هذه المأساة، لقد أدركنا أن هاتين المشكلتين -- والدورة الابتدائية لمؤسستنا، لقد كنا مؤسسة استجابة للكوارث تستخدم قدامى المحاربين. كان لدينا الكثير من النجاحات وقد اعتقدنا أننا بالفعل كنا نغيّر نمط التفكير تجاه الاستجابة للكوارث. |
Então compreendemos que o homem que tentávamos deter havia libertado todo o Rio Magdalena. | Open Subtitles | ثم أدركنا أن الرجل الذى نحاول القبض عليه حرر نهر ماغدالينا بالكامل |
compreendemos que fora atacado por aquilo a que os Algonquianos chamam o manitou. | Open Subtitles | أدركنا أن " واتكينز " هوجم من قبل شئ يسميه " الألجونكيانوس " بـ " المانيتو " |