Nem sequer sei se foi ele que passou para o outro lado. | Open Subtitles | إنني لا أعلم حتى إن كان هو الرجل الذي انقلب علينا |
As coisas que foram ditas, nem sequer sei de onde vinham. | Open Subtitles | إنِّ الأمور التي قلتها، لا أعلم حتى من أين أتت |
Acho que vou ter de falar com ele, mas nem sequer sei se ele vai querer falar comigo. | Open Subtitles | أعني ، أعتقد أنني سأتكلم معه لكنني لا أعلم حتى إذاكانسيرغببالكلاممعي. |
nem sei porque estou a falar contigo. És um assassino. | Open Subtitles | لا أعلم حتى لماذا أنا أتكلم معك، إنّك قاتل. |
Está marcado de 10 maneiras diferentes por agências que eu nem sequer sabia que existiam. | Open Subtitles | إنه مُعلّم من عشر طرق مختلفة بوكالات لا أعلم حتى بوجودها |
Nem sequer sei o que estás a dizer, meu. | Open Subtitles | لآ أعلم حتى ما تقولـه ، يا رجل |
Nem sequer sei o que tudo isto significa, mas sei que estas pessoas têm as respostas. | Open Subtitles | لا أعلم حتى ما يعنيه هذا، لكنّي أعلم أنّ لديهم الأجوبة. |
Só estou a começar. Nem sequer sei se ainda tenho emprego. | Open Subtitles | لا، هذا مبكراً لقوله، لا أعلم حتى ما إذا كنت لا ازال املك عملاً |
Nem sequer sei porque é que estou aqui. | Open Subtitles | أتعلم ماذا؟ أنا لا أعلم حتى لماذا مازلت واقفه هنا |
Nem sequer sei o que dizer. "Sinto muito" parece tão inútil. | Open Subtitles | لا أعلم حتى بما يجب أن أقوله لك كلمة أسف تبدو عديمة الفائدة |
Há tantas as suposições nessa argumentação, Meretíssimo, que nem sequer sei por onde começar. | Open Subtitles | هنالك الكثير من الفرضيات في هذا الجدال يا سيادة القاضي ولا أعلم حتى من أين أبدأ |
O nosso tipo de sangue não condiz, e nem sequer sabia, e tenho tantos nomes diferentes, e nem sequer sei se o meu é verdadeiro. | Open Subtitles | فصيلة دمنا لم تتطابق ولا علم لديّ حتى ولدي كل تلك الأسماء المختلفة ولا أعلم حتى إن كان اسمي حقيقيّ |
A pessoa que descrevem nas notícias... nem sequer sei quem é. | Open Subtitles | الشخص الذي يوصفونه في الاخبار .. أعني . أنا لا أعلم حتى من يكون ذلك ؟ |
E sinto-me como se tivesse vivido uma vida inteira desde a última vez que namorisquei, e nem sequer sei por onde começar. | Open Subtitles | واشعر بأنني قضيت حياة كاملة منذ آخر مرة تواعدت فيها ولا أعلم حتى كيف لي ان ابدأ |
nem sei o que vou fazer, quando voltar aos EUA. | Open Subtitles | أنا لا أعلم حتى ما سأفعله عندما أعود للمنزل |
Já nem sei como me devo comportar na sua presença. | Open Subtitles | أنا لم أعلم حتى كيف أقدر على البقاء بجواره |
Nem sequer sabia se não queria que ele lá estivesse. | Open Subtitles | ولا أعلم حتى إذا كنتُ لا أريدهُ أن يكون هُناك |
Eu nem sequer sabia de facto que ali era um ali, ali. | Open Subtitles | أنا لم أعلم حتى أنه هناك .. هناك .. هناك |
- Não sei nem quis saber. | Open Subtitles | -لا أعلم, ولا أريد أن أعلم حتى |
Não sei até chegar lá... tal como de todas as outras vezes. | Open Subtitles | لا أعلم حتى أصل لهناك تماماً مثل المرات التي من قبل |
Nem sabia que o Martin tinha um cofre de segurança. | Open Subtitles | لم أكن أعلم حتى أن مارتن لديه صندوق وديعة. |
Mas nem eu mesma sei onde estou. | Open Subtitles | لكنني لا أعلم حتى أين أنا |
Zangado. Eu nem sei do que estás a falar. | Open Subtitles | غاضب، لا أعلم حتى ما الذى تتكلّمين عنه |
Só saberei depois das análises ao sangue. | Open Subtitles | لن أعلم حتى أجرى فحص الدم رُبما تكون أيام .. أو أسابيع |