Estão a receber muito menos informações do que pensam. | TED | أنت تحصل على معلومات أقل بكثير مما تعتقد |
Entraremos na Sala de Conservação, onde há muito menos segurança. | Open Subtitles | ولكن سنذهب إلى غرفة الصيانة، حيث الأمن أقل بكثير. |
Os cavalos são muito menos assassinos do que eu pensava. | Open Subtitles | إن الأحصنة أقل بكثير من كونهم قتلة مما توقعت |
O nosso conhecimento é muito menor para outros grupos de organismos. | TED | لذا فإن مستوى معرفتنا هو أقل بكثير بالنسبة لمجموعات الكائنات الحية الاخرى. |
Não há marcas de pneus a saírem da estrada, nem sinais que outro veículo tenha aqui estado, muito menos outra pessoa. | Open Subtitles | ليس هناك خطوات إطارِ إنفِصال الطريقِ، لا إشاراتَ العربةِ الأخرى حتى أنْ يَكُونَ خارج هنا، الشخص الآخر أقل بكثير. |
Não, não, querida, acho que é muito menos que isso. | Open Subtitles | لا أدري يا عزيزتي، أعتقده أقل بكثير من ذلك. |
Vamos ensinar procedimentos que possam fazer com poucos recursos, mas não previmos que eles têm muito menos. | Open Subtitles | نحن نخطط لتعليمهم عمليات جراحية يمكنهم تطبيقها بإمكانات محدودة، لكن اتضح أن إمكاناتهم أقل بكثير |
Também acredito que, na nossa geração, a nossa relação com a satisfação do que queremos é muito menos tangível do que em qualquer outra geração anterior. | TED | وأعتقد أيضا، ان جيلنا، علاقتنا بإشباع ما نريد ملموسة بشكل أقل بكثير من اي جيل اخر. |
Construíram-nos por muito menos, com Arduino e mais uns componentes. | TED | في الواقع فإنهم قاموا ببنائها بأنفسهم بتكلفة أقل بكثير باستخدام الأردوينو و قطع قليلة أخرى. |
Por exemplo, há alguns ecoextremistas que pensam que seria melhor para o planeta para Gaia, se houvesse muito menos humanos. | TED | وعلى سبيل المثال يوجد عدد من المتعصبين للبيئة يعتقدون أنه سيكون من الأفضل لكوكبنا، لو كان هنالك عدد سكان أقل بكثير. |
Estavam frustrados e tinham atingido muito menos do que aquilo que esperavam atingir. | TED | لقد كانوا مخيبين الآمال، وحققوا أقل بكثير مما تمنوا. |
Há uma coisa muito misteriosa quanto à antimatéria: há muito menos quantidade do que devia haver, no universo. | TED | وهناك أمر غامض جدًا عند الحديث عن المادة المضادة: فهي توجد بكميات أقل بكثير عما ينبغي أن تكون عليه. |
A China tem muito menos opções e um caminho muito mais difícil a percorrer. | TED | الصين لديها خيارات أقل بكثير ولديها مهمة كبيرة أكثر صعوبة. |
Há 25 anos que não se constrói nenhum reator, nos EUA, segundo um "design" antigo e, muito menos, segundo um novo. | TED | لا يوجد مُفاعل تم بناءُه إستناداً علي تصميم قديم، أقل بكثير من تصميم جديد، في الولايات المتحدة لخمسة وعشرين عاماً. |
Os grupos deram muito menos importância aos extremos, e em vez disso, o consenso acabou por ser uma média robusta das respostas individuais. | TED | أعطت المجموعات قيمة أقل بكثير إلى الآراء المتطرفة، وبدلا من ذلك، كان توافق الآراء نتيجة للمتوسط الفعال المأخوذ من إجابات الأفراد. |
O MIT lançou agora um novo chip de rádio que usa muito menos eletricidade que os nosso chips. | TED | اكتشف معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا رقاقة راديو جديدة تستخدم طاقة أقل بكثير من الرقائق التي نستعملها. |
Mostrara que, estatisticamente, os melhores estudantes suecos sabem muito menos sobre o mundo do que os chimpanzés... | TED | لقد أوضحت أن ما يعرفه أوائل الطلاب السويديين عن إحصائيات العالم أقل بكثير مما يعرفه الشمبانزي |
Para não falar de que alguns alimentos fornecem nutrientes como proteínas e vitaminas e outros fornecem um valor nutritivo muito menor. | TED | ناهيك عن حقيقة أن بعض الأطعمة تقدم مواد مغذية كالبروتينات والفيتامينات، بينما تقدم الأخرى قيمة غذائية أقل بكثير. |
muito abaixo dos limites de segurança para uma colisão frontal. | Open Subtitles | أقل بكثير من عتبات اصطدام الواجهة الأمامية |
Nada de excepcional, mas estava bem menos confuso. | Open Subtitles | لاشيء إستثنائي لكنني على يقين من أنها أقل بكثير من الإضطراب |
Tem um nível de progresso social igual a alguns países do ocidente europeu, apesar dum PIB muito mais baixo. | TED | تعادل بعض بلاد أوروبا الغربية في مستوى التقدم الاجتماعي، مع ناتج إجمالي محلي أقل بكثير. |
A outra coisa é que temos custos muito mais baixos. | TED | الشيء الآخر هو أنه لدينا كلفة أقل بكثير. |