Se calhar sabia quem eu era, mas nem sempre fui eu. | Open Subtitles | ربما كان يعرف مَن أكون، لكني لم أكن أنا دوماً. |
Todos os negócios que tentei, vejo agora que não fui eu que falhei. | Open Subtitles | في كل عمل قمتُ به, أستطيع تبيّن ذلك الان لم أكن أنا الفاشل فيه |
Por que não fui eu a lamber os envelopes? | Open Subtitles | لماذا لم أكن أنا من لعق تلك الدعوات؟ |
Ontem, aquele não era eu. Há um duplo lá fora. | Open Subtitles | الليلة الماضية لم أكن أنا كان شخصاً آخر بالخارج |
Não fui eu quem te abandonou e fugiu para Paris. Não me culpes. | Open Subtitles | لم أكن أنا من هجرك و ذهب إلى باريس فلا تلومينى |
Eu entrei numa briga num bar na Flórida E não fui eu quem começou | Open Subtitles | لقد تورطت في عراك في فلوريدا لم أكن أنا الذي تسببت به |
Não fui eu. Eu não tive nada a ver. | Open Subtitles | لم أكن أنا الفاعل لم أكن أستطيع أن أفعل شيئا |
E, depois de tudo o que foi dito e feito, não fui eu que precisei de ser salva. | Open Subtitles | و بعد كل الذي قلناه و فعلناه لم أكن أنا من يحتاج أن تنقذه |
Bem, para registo, não fui eu e não comi a porra das asas. | Open Subtitles | فقط لتعرف , لم أكن أنا و لم أتناول الجوانح.. |
Não fui eu quem a atirou para a rua. | Open Subtitles | لم أكن أنا من قام بأنتقائها من الشارع. |
Agora não fui eu. Foi um dos meus lacaios. | Open Subtitles | لم أكن أنا, لقد كان واحد من تابعي المتحمسين. |
- Não posso! Não fui eu. O feitiço não era meu. | Open Subtitles | لايمكنني ، لم أكن أنا ، لم تكن تعويذتي ، كانت لها |
Estou apenas feliz por saberes que não fui eu quem o fez, e agora podemos sair daqui e começar do zero. | Open Subtitles | أنا مسرورٌ كونكِ تعلمين أنني لم أكن أنا من أرسله، والآن يمكننا الخروج من هنا لنبدأ صفحةً جديدة. |
Estou muito contente que estejam aqui, mas, tenho pena de dizer, que também não fui eu. | Open Subtitles | حسناً، أنا سعيدة جداً أنكِ هنا، لكن لم أكن أنا أيضاً، حزينةٌ لقول ذلك |
Não fui eu que me comecei a rir, foste tu. | Open Subtitles | لم أكن أنا من بدأ الضحك، بل أنتِ من فعل ذلك. |
Ouve, não fui eu. Deves ter contado a alguém. | Open Subtitles | إسمعي ، لم أكن أنا لابد أنك أخبرتِ أحدهــم |
billie227 problema, malta? Disse-te que não fui eu, é tudo o que posso dizer. | Open Subtitles | لقد أخبرتك من قبل , لم أكن أنا هذا ما أستطع قوله |
Descobria os traidores, mas não era eu que os queimava vivos. | Open Subtitles | كنت أجد الخونة لكن لم أكن أنا الذي أحرقهم حياً |
Então viram outra rapariga loira no beco, porque não era eu. | Open Subtitles | إذاً ثمة من رأى فتاة شقراء أخرى في الزقاق إذا لم أكن أنا |
Às vezes, olho-me ao espelho e penso: "Se não fosse eu, também não ia querer falar comigo." | Open Subtitles | أنظر لنفسي أحيانا في المرآة وأقول أتدري؟ لو لم أكن أنا لما رغبت بالحديث معي |
Bom, então, se não sou eu a bruxa mais poderosa do reino, quem é? | Open Subtitles | حسناً , إذا لم أكن أنا السّاحرة الأقوى , فمن هي ؟ |
Senão fosse por mim, os habitantes tinham-te matado. | Open Subtitles | لو لم أكن أنا القرويّون كان يمكن أن يقتلوك |