Pelo menos tenho tempo suficiente para descobrir o nome do perfume. | Open Subtitles | حسناً، على الأقل أمامي الوقت الكافي لمعرفة نوع هذا العطر |
Pelo menos tenho tempo suficiente para descobrir o nome do perfume. | Open Subtitles | حسناً، على الأقل أمامي الوقت الكافي لمعرفة نوع هذا العطر |
Moe despacha-te, só tenho cinco minutos até a loja de música fechar. | Open Subtitles | أسرع، أمامي خمس دقائق فقط قبل أن يغلق متجر المعدات الموسيقية. |
Quantos clientes atingem o estágio que você atingiu... e ficou em pé, na minha frente, dizendo as mesmas coisas? | Open Subtitles | لا شيء كم من عملائي وصلوا لذات المرحلة بقضاياهم كما أنت ووقفوا أمامي قائلين نفس الأشياء بالضبط؟ |
Mas estava contente, porque tinha muito tempo à minha frente. | Open Subtitles | كنت سعيداً أنه لا يزال أمامي الكثير من الوقت. |
Não esta criatura choramingas, patética e iludida que está perante mim. | Open Subtitles | لا هذا الكائن الواهن النائح المثير للشفقة الذي أراه أمامي |
Ainda tenho muitos anos pela frente mas não sei como preenchê-los. | Open Subtitles | السنين تبدو ممتده أمامي لكني لا أعرف ما أفعل بها |
tenho o mundo todo pela frente. Não posso andar obcecado assim. | Open Subtitles | والعام مفتوح أمامي ولن يمكنني أن أنشغل بإمرأة واحدة فقط |
Desculpem, rapazes, mas quando tenho cuscuz, não vejo mais nada. | Open Subtitles | عذرا. إذا وُجد الكسكس فإن العالم يختفي من أمامي |
Não tenho alternativa. O meu pai deve descansar em paz. | Open Subtitles | ليس أمامي خيار آخر يجب أن يرقد أبي بسلام |
tenho todas as raparigas de Bayfront alinhadas para mim. | Open Subtitles | لدي كل الفتيات في الواجهة المائية يصطفون أمامي |
Se eu tenho um dia... Eu o quero com você. | Open Subtitles | إن تبقَّى أمامي يوم واحد أنا أُفضِّلُ قضاءه معك |
Vamos, à minha frente! E nada de gracinhas, senão... | Open Subtitles | هيا، وتقدمي أمامي وحاولي ان تكوني هادئة والا؟ |
Fui buscar café, e ele estava mesmo à minha frente. | Open Subtitles | فلقد ذهبت للحصول على قهوة، و كان يقف أمامي |
Ela já não tem medo de comer à minha frente. | Open Subtitles | لأنها ليست خائفة من تناول الطعام أمامي بعد الآن |
Vimos aqui à procura de um carro prático, mas depois expões este tanque à minha frente... e esperas que eu me vá embora. | Open Subtitles | لقد أتينا هنا من أجل سيارة عملية لكن بعد ذلك قمت بوضع هذه الدبابة أمامي و تتوقع مني أن أرحل بعيداً |
O meu coração batia depressa, a minha cabeça estava zonza, tentando compreender o que era aquilo que se erguia perante mim. | TED | قلبي ينبض بسرعة، أصبت بالدوار في رأسي، محاولة فهم ما الذي يقف أمامي. |
Senhoras e senhores, algo de extraordinário está acontecendo aqui, mesmo à frente destas ruínas, com 400 anos de idade. | Open Subtitles | السيدات والسادة شيء استثنائي يجرى هنا أمامي مباشرة الكهف أسفل الجرف وعمره 400 سنه |
Pare de andar à volta diante de mim, está bem? | Open Subtitles | توقفي عن الذهاب والمجيء أمامي هلا فعلتِ ذلك ؟ |
Eu não ouvi ninguém falar sobre isso, pelo menos comigo. | Open Subtitles | لم أسمع أحداً يتحدث بذلك على الأقل ليس أمامي |
Coronel, recuso-me a levar os meus homens por ali acima num ataque frontal. | Open Subtitles | العقيد، أرفض سحق رجالي هناك في هجوم أمامي. |
Mas se tens algo a dizer sobre mim, diz na minha cara porque não suporto que falem nas minhas costas. | Open Subtitles | لكن إن أردت قول شئ عني فقله أمامي لا أحب الذين يتكلمون عني على غلفة مني |