Quantas mães dos teus companheiros levam os filhos ao clube de vídeo? | Open Subtitles | اسأل إذا ما كانت أمهات أصدقائك يقودون بهم إلى متجر الفيديو. |
Está tudo bem, cavalheiros. Já lidei com mães de elenco antes. | Open Subtitles | لابأس بذلك أيها السادة تعاملت مع أمهات بالمسرح من قبل |
mães Com Quem Gostaria de Dormir e Nunca Mais Ligar. | Open Subtitles | أمهات احب النوم معهن وعدم معاودة الإتصال بهن مجدداً |
Terão mães e filhas, pais e filhos e os cigarros separam-nos. | Open Subtitles | ويظهر فيها أمهات وبنات أو أباء وأبناء والسجائر تكون بينهم |
Para a maioria das mães rã isso seria suficiente. | Open Subtitles | بالنسبة لأغلب أمهات الضفادع، هذا يعني إنجاز المهمة. |
Estou ciente da minha impertinência... mas já vi muitas mães de luto. | Open Subtitles | أنا أتفهم مدى وقاحتي و لكني قد رأيت أمهات مكروبات كثيراً |
Somos só mães solteiras a fazer o nosso melhor para filhos especiais. | Open Subtitles | نحن فحسب أمهات عازبات نفعل أفضل ما لدينا لنربي أطفالا خاصين |
As mães caribus reúnem-se, cada uma com uma cria da mesma idade. | Open Subtitles | الآن تنضم أمهات الوعل معًا كلهم معهم رضيع بنفس العمر بالضبط |
Menos mães a contar a minha ingestão de calorias. | Open Subtitles | أمهات أقل يحسبن ما أتناوله من السعرات الحرارية |
Ela pega nesse dinheiro e procura mães solteiras na sua comunidade para que voltem a estudar. | TED | تأخذ تلك الأموال وتبحث عن أمهات عازبات في مجتمعها لترسلهم إلى المدارس. |
Com a taxa de duas para uma, as crianças que tinham morrido tinham tido mães submetidas a raios X, durante a gravidez. | TED | بمعدل إثنين لواحد، الأطفال الذين توفوا كان لديهم أمهات تم فحصهم بالأشعة السينية خلال فترة حملهم. |
E viam-se mães a abraçar os filhos que tinham sido apanhados nos seus espasmos finais. | TED | وكان هناك أمهات يحملن أطفالهن .. ممن تم إيجادهم وهم في آخر سكرات الموت. |
As raparigas são criadas para serem mães. | TED | تَتِم تربية الفتيات على أن يصبحن أمهات. |
Estava a realizar-se dentro dos lares, mães e pais a conversar sobre isso com os seus filhos. | TED | لقد كان يدور في المنازل، أمهات وآباء يتكلمون عنه مع أطفالهم. |
Hoje em dia, são os pais e não as mães que relatam a maior parte de conflitos do trabalho. | TED | اليوم، هناك أباء، وليس أمهات يواجهون مشاكل الموازنة بين العمل والحياة |
Podem ser mães de crianças entre os cinco e os sete anos, ou adolescentes que planeiam comprar um telemóvel novo nos próximos três meses. | TED | من الممكن أن يكونوا أمهات لأطفال بين الخامسة والسابعة، أو مراهقين يخططون لشراء هاتف جديد خلال الثلاثة أشهر القادمة. |
Disse-me que está interessado em como as mães dos ratos lambem as suas crias depois de elas nascerem. | TED | وأخبرني أنّه مهتم بطريقة لعق أمهات الجرذان لصغارها بعد ولادتهم. |
Havia mães grávidas durante essa época. | TED | وكانت هناك أمهات حوامل خلال تلك الفترة. |
Outras mais novas, aqui em Verona, são senhoras de respeito e já mães. | Open Subtitles | هنا فى فيرونا ، يوجد سيدات محترمات أصغر منك سنا و انهم الان أمهات |
Às vezes sim. Mas nesses casos são Mamãs más, são umas Mamãs fodidas. | Open Subtitles | أحياناً، ولكن في هذه الحالة هن أمهات سيئآت، ومحطمات نفسياً |
Até os assassinos e os pistoleiros têm mãe, menina Marlow. | Open Subtitles | نعم حتى القتلة والمسلحين لديهم أمهات ، انسه مارلو |
Não, mas a mãe de um aluno acabou de morrer. | Open Subtitles | لا، أعتقد أن واحدتا من أمهات زملائهم توفي للتو |