Que, se eu não lutasse, ele ganharia pela minha "desistência". | TED | هذا يعني أنني إن لم أقاوم، سينتصر هو تلقائياً. |
Eu sei que se eu for agora, vou descartar a fama. | Open Subtitles | أعرف أنني إن رحلت الآن فسوف أتخلى عن الشهرة |
Sabia que se eu aparecesse, não conseguiria. | Open Subtitles | علمت أنني إن ذهبت لمقابلتك فلن أكون قادرة على هذا |
Se alguma vez me metesse em problemas novamente, | Open Subtitles | أنني إن وقعتُ في مشكلة مرة أخرى... |
Queria que compreendesse que se a contratasse a minha vida iria mudar. | Open Subtitles | أريدك أن تتفهمي أنني إن وظفتك حياتي من المحتمل ستتغير |
Eu sabia que se não saísse daquele bar e voltasse, nunca seria capaz de desfrutar das coisas simples, mesmo uma mulher a comer as minhas antigas madeixas. | Open Subtitles | عرفت أنني إن لم أترك هذه الحانة وأعود فلن أتمكن من الاستمتاع بالأشياء البسيطة حتى امرأة تأكل غرتي السابقة |
Como eu disse. Disse-me uma vez que, se eu precisasse de sair daqui, iria ajudar-me. | Open Subtitles | أخبرتني ذات مرّة أنني إن إحتجتُ للرحيل من هنا فستساعدني. |
Ele disse que se eu contasse à polícia isso colocava-o na lista de criminosos sexuais, que ele ia para a prisão, que eu até podia perder o meu trabalho. | Open Subtitles | قال أنني إن أخبرت الشرطة سيُوضع على قائمة مرتكبي الجرائم الجنسية وأنه سيذهب للسجن وأننا ربما أخسر عملي |
Já paraste para pensar que se eu quisesse ser curado, não teria alinhado nisto? | Open Subtitles | هل سبق وأن فكرت أنني إن أردت أن أُعالج فكنت لأرحل؟ |
Ele disse que se eu contar a alguém, que o mata. Quer que vá ter com ele à zona ribeirinha. | Open Subtitles | ويقول أنني إن أخبرت أحداً، فسيقتله، يريدني أن أقابله في الواجهة البحرية |
E ele deixou bem claro que, se eu não fosse ao baile, estava tudo acabado. | Open Subtitles | ولقد جعل الأمر واضحاً لي أنني إن لم أذهب للحفلة معه فقد انتهى ما بيننا. |
Sabe que se eu cometer um único erro, se eu falhar um prazo nem que seja por uma hora, o mês inteiro de preparação pára e recomeça de novo. | Open Subtitles | أعلم أنني إن اقترفت خطأً واحداً أو فوّت موعداً ولو بساعة فسيعاد شهر التحضيرات من جديد |
E sei que, se eu fizesse asneira, ele ficaria muito desapontado comigo. | Open Subtitles | وأعرف أنني إن أخطأت، سيخيب ظنه بي كثيراً. |
Ele diz que se eu não estudar muito e entrar na faculdade... mata-me assim que fizer 18 anos e acho que ele fala a sério, meu. | Open Subtitles | فهو يقول أنني إن لم أدرس بجد وأنتسب إلى الجامعة فإنه سيقتلني عندما أبلغ الثامنة عشرة من العمر وأظن أنه يعني ما يقول يا رجل |
Ele disse que se eu cantasse nesse restaurante, ganharia mais numa semana que meu pai juntaria num ano. | Open Subtitles | قال أنني إن غنيت في هذا المطعم، فسأجني ...مالاً في أسبوع أكثر مما يجنيه أبي في سنة |
Mas, ambos sabemos que se eu aceitar esse seu dinheiro, irei receber uma chamada sua em algum momento no futuro, podem ser meses, pode até ser daqui a alguns anos, e irá pedir-me algo que não lhe poderei dar. | Open Subtitles | لكن كلينا يعلم أنني إن أخذت المال منك، --فإني سأتلقى اتصالاً يوماً ما بعد أشهر، |
A Marissa disse que, se eu não conseguir que saias com ela, me despede. | Open Subtitles | قالت (ماريسا) أنني إن لم أستطع جعلك تخرج معها في موعد، فستطردني |
Se alguma vez me metesse em problemas novamente, | Open Subtitles | أنني إن وقعتُ في مشكلة مرة أخرى... |
Como pode pretender ser inteligente se ignora... que se a quisesse matar, não convidaria o Xerife para assistir? | Open Subtitles | كيف تتهمينني وتتجاهلين أنني إن كنت أريد قتلك فهل كنت سأستدعي العمدة إلى هنا ليشهد؟ |
E sabia que se ameaçasse destruir sua carreira, ele faria qualquer coisa. | Open Subtitles | وأدركت أنني إن هددته بالقضاء على مستقبله الوظيفي فسيقبل القيام بأي شئ |