ويكيبيديا

    "أن الأطفال" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • que as crianças
        
    • que os miúdos
        
    • que crianças
        
    • que os meninos
        
    • que os bebés
        
    Mas eles sabem que há o mito de que as crianças destes bairros não conseguem falar inglês corretamente. TED ولكنهم يعرفون أن هناك أسطورة أن الأطفال الذين من الأحياء الفقيرة لا يستطيعون أن يتقنوا الأجنبية
    Mas ele sabia que as crianças estavam em casa. Open Subtitles لكن كان معروفا أن الأطفال كانوا في البيت
    ou porque exigimos que as crianças estejam quietas, e os rapazes sentem-se logo frustrados? TED أم ذلك بسبب أن الأطفال يقضون أوقات طويلة ، حيث أن الأولاد يحسون أو يميلون للفشل ؟
    "Porque" — disseram eles — "a premissa de todo este trabalho "era que os miúdos se aborrecem nas antigas bibliotecas, velhas e bolorentas. TED لأنهم، قالوا، فكرة هذا العمل أن الأطفال كانوا قد سئموا من المكتبات القديمة العتيقة.
    Li que os miúdos privados de rebuçados e doces, ficam obcecados e obesos. Open Subtitles بالواقع , قرأت أن الأطفال الذين يأكلون حلوى طوال الوقت يصبحون مهووسين بها
    Eu sabia que as crianças precisavam de amor, mas não sabia como era o amor. TED علمت أن الأطفال يحتاجون للحب، ولكني فقط لم أكن أعلم كيف يبدو الحب.
    Então pensámos que o que estava a acontecer era que as crianças em grupos conseguem ensinar-se umas às outras a usar um computador e a Internet. TED لذا فقد أعتقدنا أن ذلك ما يحدث: أن الأطفال في مجموعات يمكنهم تعليم وإرشاد أنفسهم لإستخدام الحاسوب والإنترنت.
    Acho que as crianças me apanharam no momento em que associei a paternidade à perda. TED أعتقد أن الأطفال قد ورّطوني في اللحظة التي ربطت فيها الأبوة بفقدان أطفالي.
    Julgo que todos concordamos que as crianças são as pessoas mais importantes no mundo e as mais vulneráveis. TED إني أعتقد أننا جميعنا يتفق على أن الأطفال هم أكثر الناس أهمية في العالم وأضعفهم.
    (Risos) As pessoas dizem que as crianças são cruéis, mas eu nunca fui gozada em criança ou em adulta. TED يقول الناس أن الأطفال وقحون، لكني لم أتعرض إلى الإهانة منهم قط عندما كنت طفلة أو عندما أصبحت راشدة.
    Os epidemiologistas sabem bem que as crianças que vivem perto de fábricas têxteis tendem a ter elevada propensão para a leucemia. TED ومن المعروف عند علماء الأوبئة أن الأطفال الذين يعيشون بجانب مصانع النسيج معرضون بشكل أكبر للإصابة بسرطان الدم.
    Tens provas de que as crianças que estão a entrar no sistema agora, apresentam um aumento de desempenho enorme. TED لذلك فقد تحصلت على الدليل الفعلي الأن أن الأطفال حتى الأن يسلكون مسارك هناك تزايد دراماتيكي في الأداء.
    Se forem pais, sabem que as crianças adoram fazer círculos. TED فإذا كنت وليّ أمر فأنت تعلم أن الأطفال يحبون عمل الدوائر
    Os dados mostraram que as crianças que leem por diversão aos cinco e aos dez anos provavelmente têm melhor rendimento na escola, em média, e em testes escolares posteriores. TED أظهرت البيانات أن الأطفال الذين يقرأون بهدف المتعة في عمر الخامسة و العاشرة تقدموا في المدرسة بشكل أفضل، في المتوسط، في إختبارات المدرسة لاحقاً في حياتهم
    Verifiquei que as crianças que acreditavam que o seu grupo esperava tendem a preferir outras crianças que gostam de esperar pelas coisas. TED فوجدت أن الأطفال الذين صدّقوا أن فريقهم انتظر مالوا إلى تفضيل الأطفال الذين ينتظرون.
    A Academia Americana de Pediatria descobriu que as crianças têm um sólido conhecimento da sua identidade de género aos quatro anos de idade, TED حيثُ توصّلت الأكاديمية الأمريكية لطب الأطفال، أن الأطفال يدركون هويتهم الجنسية ويفهمونها فهماً جيداً بحلول سن الرابعة.
    Só sei que os miúdos nesta casa não fazem nada, não fazem nada e têm regalias. Open Subtitles كلّ ما أعرفه أن الأطفال في هذا المنزل يحصلون على جولة مجّانية جولة مجّانية في سيّارة فارهة
    Achas que os miúdos vão compreender porque o pai deles está... aqui na esquina dentro de um Chevy, em vez de estar a brincar com eles no pátio da frente? Open Subtitles هل تظن أن الأطفال سوف يفهمون سبب أن والدهم بالخارج هنا بدلا من أن يلعب معهم أمام الساحة
    Disse à gerência que os miúdos queriam ouvir a verdade? Não. Open Subtitles هل أخبرت لوحتك أن الأطفال يريدون سماع الحقيقة ؟
    A empresa ferroviária deste bilhete diz que crianças dos 5 aos 16 anos, que estão a viajar sozinhas, tenham autorização para viajarem desacompanhadas. Open Subtitles تُصرّ على أن الأطفال الذين تتراوح أعمارهم من 5 إلى 16 عام الذين يسافرون وحدهم لابد أن يكون معهم مُرافق بالغ
    Penso que os meninos precisam de algo um pouco mais... austero, hoje. Open Subtitles أعتقد أن الأطفال يحتاجون شيئاً نوعما .. صارما هذا اليوم.
    Isso é perturbador, pois não devias saber de nada, devias só achar que os bebés são fofos. Open Subtitles هذا مخيف لأنه لا يجب أن تعرفي بشان هذا يجب أن تفكري أن الأطفال لطفاء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد