ويكيبيديا

    "أن نبقي" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • de manter
        
    • que manter
        
    • de ficar
        
    • que mantenhamos
        
    • manter o
        
    • manter os
        
    • para manter
        
    • mantê-lo
        
    Vá lá, amigo. Temos de manter as velhas amizades felizes. Open Subtitles هيا يا صديقي يجب أن نبقي الأصدقاء القدامى سعداء
    Queria convidar-te a entrar, mas teríamos de manter a música baixa. Open Subtitles أتمنى بأنني أستطيع أن أطلب منك الدخول، لكننا يجب أن نبقي مستوى الموسيقى السييء منخفض
    Temos de manter aquele rabinho húmido. Open Subtitles كريم الطفح الجلدى فى حالة إذا احتاجه فقط يجب أن نبقي هذه المؤخرة رطبة
    Agora, mais que nunca, temos que manter os nossos inimigos por perto. Open Subtitles علينا أن نبقي أعداءنا قريبون منا أكثر من أي وقتٍ مضى
    Mas nós mulheres, precisamos de ficar de boca fechada, caso contrário, ao voltar, nenhum homem voltará a tocar-nos. Open Subtitles ولكن نحن كنساء يجب أن نبقي أفواهنا مغلقة أو أنه لن يلمسنا أي رجل ثانية لما ينتهي كل هذا
    Recomendo que mantenhamos toda a base sob uma mínima luz de emergência, só ate controlarmos o problema. Open Subtitles أٌقترح أن نبقي كامل القاعدة في أقل شكل من إضائة الطوارئ فقط , حتى نضع المشكلة تحت السيطرة
    Bem pensado, Dr. se conseguirmos manter o nosso portal aberto durante o mesmo tempo... Open Subtitles تفكير جيد، دكتور إذا يمكن أن نبقي بابنا مفتوح
    Precisamos de sangue fresco para manter vivo este sonho. Open Subtitles لا يمكننا فقط أن نبقي على هذا، نحتاج دم جديد لابقاء هذا الحلم حياً
    Temos de manter o local do crime sob guarda, até o Gibbs dizer. Open Subtitles يجب أن نبقي على مكان الجريمة ، حتى يتم الغاء الامر من قبل جيبز سـأجعل الأمن يفعل ذلك
    Só precisamos de manter a avó viva, e, infelizmente, não temos os nossos poderes. Open Subtitles نحن فقط يجب أن نبقي الجدة حية و للأسف لا نمتلك قوانا
    Para sabermos o que querias dizer-me, temos de manter os dias iguais. Open Subtitles حاول أن تتذكر ما كنت تريد إخباري به يجب أن نبقي الأيام متماثلة قدر المستطاع
    É o único que sabe que estou vivo e precisamos de manter isto entre nós. Open Subtitles أنت الوحيد الذي يعرف بأنني ما زلت حيّاً, وعلينا أن نبقي هذا بيننا
    Gostamos de manter as coisas só entre nós. Open Subtitles نحن نود أن نبقي الأمور في ما بيننا. هل فهمت؟
    Temos de manter isto em segredo ou os miúdos vão-me odiar para sempre Open Subtitles علينا أن نبقي على الأمر سراً و إلا فإن الأولاد سيكرهونني إلى الأبد
    Temos que manter o queixo erguido para que não tenham pena de nós. Open Subtitles وأنا سأقابل شخصا أفضل منه بآلاف المرات ونحن علينا أن نبقي رؤوسنا مرفوعة
    Temos que manter o espectador sempre chocado. Open Subtitles أظن أنه يجب أن نبقي المشاهدفيحالةصدمةمستمرة.
    Victoria, temos de ficar atentos. Open Subtitles .عن خلق الظروف لظهور الإعصار لذا يا فكتوريا, يجب أن نبقي أعيننا على ذلك
    É importante que mantenhamos uma frente unida. Open Subtitles أعتقد أنه من المهم أن نبقي جبهة موحدة
    Olhe, precisamos manter o ambiente. Não lhe podemos dar hipótese de repensar. Open Subtitles يجب أن نبقي لديها الدافع وليس إعطائها الفرصة لأن تفكر في الموضوع
    O SUPER-HOMEM, HERÓI DE TV DESEMPREGADO, SUICIDA-SE Talvez te tenhas esquecido. Pagam-nos para manter as coisas fora dos jornais. Open Subtitles لعلك نسيت، وظيفتنا أن نبقي الأمور بعيداً عن الصحف
    Mas visto ser um espaço profissional, podemos tentar mantê-lo professional? Open Subtitles لكن بينما هو مكان مهني اذا يمكننا أن نبقي المكان مهني ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد