Todos nós unidos a tentar entender como a consciência acontece e o que acontece quando não funciona. | TED | نُحاول جميعنا أن نفهم كيفية حدوث الوعي. وماذا يحدُث عندما تسير الأمور على نحوٍ خاطئ. |
A tentar colocar-nos no lugar dos outros e entender que vemos o mundo de formas diferentes, e continuar a tentar ultrapassar isso. | Open Subtitles | ونحاول أن نضع أنفسنا بمكان كل شخص منهم.. ونحاول أن نفهم لما ننظر للعالم بشكلٍ مختلف،ثم نحاول التغلّب على ذلك |
Enquanto sociedade, talvez isto nos ajude a perceber que tipos de decisões deverão ser implementadas na regulamentação. | TED | وهذا سيساعدنا كمجتمع على أن نفهم أنواع المقايضات التس سيتم تطبيقها في النهاية في القوانين. |
Para além de unificar o muito grande e o muito pequeno, também queremos perceber o muito complexo. | TED | فنحن لا نريد فقط توحيد الكبير جدًا والصغير جدًا ولكننا نريد أن نفهم المعقد جدًا |
Se quisermos compreender a nossa própria criatividade, a nossa habilidade para inventar, há muito a aprender com o modo como ele criava. | Open Subtitles | وإذا أردنا أن نفهم الإبداع الخاصة بنا قدرتنا علي الاختراع هناك الكثير يمكن تعلمه من خلال دراسة طريقة ابتكاره هو |
Precisamos entender porque eles fizeram a contabilização de pensões da maneira que eles têm. | TED | ينبغي أن نفهم لماذا قاموا بنظام محاسبي للتقاعد بالطريقة التي فعلوه بها |
Então temos de entender que se vamos tentar criar vida artificial ou entender a origem da vida, temos de, de alguma forma, lhe fornecer energia. | TED | إذن فعلينا أن نفهم أننا إذا كنا بصدد خلق حياة اصطناعية، أو فهم أصل الحياة، فعلينا أن نمدّها بالقوة بشكل ما. |
A história da civilização é, de certa forma, uma história de mapas. Como é que começámos a entender o mundo à nossa volta? | TED | تاريخ الحضارة في بعض الأحيان هو تاريخ الخرائط: كيف لنا أن نفهم العالم من حولنا؟ |
Se queremos entender quem somos, como sentimos e entendemos, temos que perceber o que é o cérebro. | TED | فعلينا أن نفهم ماهي الأدمغة. شيء آخر هو أنه أحياناً العلم |
Porque é que precisamos de entender a evolução da maneira certa? | TED | لِمَ نحتاج إلى أن نفهم التطور بطريقة صحيحة؟ |
Agora, por mais divertido que seja descobrir esses padrões, é ainda mais gratificante entender por que é que eles são verdadeiros. | TED | الآن، والذي بنفس القدر من المتعة هو أن نكتشف تلك الأنماط، إنه غاية في الرضا أن نفهم لماذا هى صحيحة. |
E, enquanto eu começo a fazer pão aqui, para vocês, é muito importante perceber o que essa revolução nos trouxe. | TED | وبينما أبدأ بِصُنْعِ بعض الخبز لكم هنا، فإنّه من المهم جدّا أن نفهم مالذي قدّمته تلك الثورة لنا. |
Mas tem de perceber que é a nossa única testemunha. | Open Subtitles | لكن نريد أن نفهم لأنّك الشاهد الوحيّد بهذا التحقيق |
Não podemos perceber o que ele nos faz se não ficarmos acordados. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نفهم ما يفعله بنا إن لن نبق مستيقظين. |
É importante perceber que esta sala é arrefecida por água, aquecida por água, filtra a sua própria água e funciona a água. | TED | الأن من المهم أن نفهم أن هذه الغرفة يتم تبريدها بالماء، وتدفئتها بالماء، وتنقي مياها، وتدار بطاقة الماء. |
"Como é que funciona?" Para percebermos isto, temos de perceber um pouco a tecnologia furtiva. | TED | ولكي نعي كيف يتم ذلك علينا أن نفهم قليلاً كيف تعمل الطائرة الشبح |
Temos de compreender o porquê de ele a levar, nesta altura. | Open Subtitles | علينا أن نفهم لما أخذ هذه الفتاة في هذا الوقت |
Acreditamos que devemos sempre compreender o risco que tomamos, e não investiremos naquilo que não compreendemos. | TED | انه يعني اننا نؤمن انه يجب دوما أن نفهم المخاطر التي سنوشك على خوضها فنحن لا نستثمر في الامور التي لا نفهمها |
Temos de compreender estas questões principais: Como é que as pessoas se movimentam através destes novos espaços urbanos? | TED | وعلينا أن نفهم هذه المسائل الرئيسية : كيف تنتقل الناس عبر هذه المساحات العمرانية الجديدة؟ |
Para entendermos o mundo em que vivemos, nós contamos histórias | TED | إننا نروي قصصا من أجل أن نفهم العالم الذي نعيش فيه. |