Estou a dizer que um dos teus amigos usou um microfone. | Open Subtitles | أنا أقول أن واحد من أصدقائك كان يحمل جهاز تنصت |
Bem, esta casa está cheia de homens crescidos... e como tal, pensava que um dos homens crescidos... sabia fazer uma maldita sandes! | Open Subtitles | إنه منزل مليء بالرجال الكبار و أعتقد أن واحد من الرجال الكاملي البلوغ يعرف كيف يصنع ساندوتشا لعينا |
Então suspeitas que um dos homens de Miller esteja agora na cidade? | Open Subtitles | أوه. لذا تعتقد أن واحد من أولاد ميلير في البلدة؟ |
E também, se souberem que um de seus compatriotas está vivo, falando conosco. | Open Subtitles | وأيضا لو علموا أن واحد من مواطنيهم حي ويتحدث معنا |
Ou seja, você veio ver porque é que a sua máquina está defeituosa? | Open Subtitles | أتيت إلى هنا لتكتشف أن واحد من آلاتك الحربية ترك الحاشية تحيا |
A Organização Mundial de Saúde estima hoje que uma em cada cinco pessoas no planeta estão clinicamente deprimidas. | TED | منظمة الصحة العالمية تقدر الان أن واحد من بين كل خمسة أشخاص على الكوكب يعاني من إكتئاب سريري. |
Acontece que as pessoas agora pensam que uma das causas para diabetes tipo 1 não é a luta contra um patogénico, mas é tentar comunicar incorretamente com os micróbios que vivem dentro e sobre nós. | TED | إتضّح أن الناس الآن يعتقدون أن واحد من المثيرات للنوع الأول من السكري هو ليس محاربة العامل الممرض، لكن في الحقيقة هو محاولة -- خاطئة للاتصال بالميكروبات التي تعيش داخلنا وعلينا. |
Estás a dizer que um dos animais começa a exibir tal comportamento e, depois, passa de uns para os outros. | Open Subtitles | أنت تقول أن واحد من الحيوانات يبدأ في إظهار السلوك ومن ثم ينتقل من واحد للآخر |
Parece que um dos nosso inimigos entrou aqui em casa. | Open Subtitles | حسنا... يبدو لي أن واحد من ألذ أعدائنا الطبيعيين دخل المكان بشكل ما؟ |
Parece que um dos Jaffa comandantes nos traiu. Era de esperar! | Open Subtitles | يبدوا أن واحد من قادة الجافا تخلى عنا |
Sim, ela disse que um dos seus clientes tinha problemas com as autoridades, e pediu-me se podia ajudar. | Open Subtitles | نعم ، قالت أن واحد من أهم زبائنها... وقعبمشكلةمع السُلطات، وطلبت مني مساعدتها. |
Soube que um dos vossos homem está gravemente ferido. | Open Subtitles | عرفت أن واحد من رجالكم مصاب بشدة |
Pensamos que um dos nossos suspeitos está num supermercado em Queens. | Open Subtitles | " نعنقد أن واحد من مُشتبهينا في مركز تجاري بـ " كوينز |
Disseram que um dos suspeitos está morto. | Open Subtitles | قالوا أن واحد من المُشتبه بهم ميت |
São utilizadores compulsivos de lápis. Quero mostrar-vos apenas mais duas interfaces porque penso que um dos nossos maiores desafios é reimaginar a nossa relação com os sistemas naturais, não só através deste modelo de saúde personalizada, mas através dos animais com quem coabitamos. | TED | حسنا ، لذلك أريد أن أبين لكم فقط اثنين من أكثر الواجهات، لأنني أعتقد أن واحد من التحديات الكبيرة التي نواجهها إعادة تخيل علاقتنا مع الأنظمة الطبيعية، ليس فقط من خلال هذا النموذج الصحة الشخصية الملتوية، ولكن من خلال الحيوانات التي لنا معها تعايش. |
Soube que um dos nossos informadores... foi abatido a tiro pelo Bando Kelly perto de Beechworth. | Open Subtitles | تلقينا خبر أن واحد من مخبرينا قتل بالرصاص على يد عصابة (كيلي) بالقرب من "بيشورث" |
Parece que um de seus alvos era o Stargate. | Open Subtitles | يبدوا أن واحد من الأهداف هوبوابةالنجوم, |
Então você está aqui para ver porque é que a sua maquina funcionou mal? | Open Subtitles | أتيت إلى هنا لتكتشف أن واحد من آلاتك الحربية ترك الحاشية تحيا |
Ou seja, você veio ver porque é que a sua máquina está defeituosa? | Open Subtitles | أتيت إلى هنا لتكتشف أن واحد من آلاتك الحربية ترك الحاشية تحيا |
O interessante é que uma em cada três olhou para o "marshmallow" e fez isto. | TED | ما يثير الانتباه أن واحد من كل ثلاثة سينظر إلى الحلوى و |
Oh, esta coisa diz que uma em cada seis pessoas têm herpes! | Open Subtitles | هذا الشيء يقول أن واحد من بين ستة أشخاص لديه مرض الهربس! |
Penso que uma das grandes consequências da guerra, é isolar os que nela participaram, quer dos seus pais, quer dos seus filhos, e o mesmo se aplica, de um modo diferente, entre um pai e um filho. | Open Subtitles | أعتقد أن واحد من أهم نتائج ... الحرب على من عايشوها هو مدى العزلة التى خُلقت بينهم وبين كل ... من أبائهم من ناحية وصغارهم من ناحية أخرى |
E eu acho que uma das minhas partes preferidas do projecto não foi apenas fazer um video com lasers, mas também por ser de código aberto, e nós lançamo-lo como um projecto Google Code, onde as pessoas podiam fazer o download de uma série de dados e algum código de fonte para construírem a sua própria versão. | TED | وأعتقد أن واحد من الأجزاء المفضلة لدي في هذا المشروع ليس فقط تصوير الفيديو بالليزر، ولكننا أيضا جعله مفتوح المصدر، وأصدرناه كمشروع Google Code، حيث يمكن للناس تحميل حفنة من البيانات وبعض الشيفرات المصدرية لصنع نسختهم الخاصة منه. |